English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Удача на моей стороне

Удача на моей стороне Çeviri İngilizce

26 parallel translation
Должен тебя предупредить - этим вечером леди-удача на моей стороне.
I should warn you, lady luck is on my side tonight.
Удача на моей стороне.
So the balance tips to me.
Я ее подстрелил. Думал, удача на моей стороне, когда узнал, что эти штуки оказались тут.
Thought my luck had changed when I found it had ended up here.
- Как изменчива судьба! - Удача на моей стороне!
Fate has redesigned most Fortune's on my side
- Я просто надеюсь что удача на моей стороне Потому что в отношении меня, у меня не очень хорошо получается контролировать ситуацию.
- I'm just hoping that luck's on my side because in terms of me being able to control the situation, it hasn't worked out so well.
Я быстр, храбр и удача на моей стороне.
I am quick, I am brave and I am lucky.
Я хочу верить, что на этот раз удача на моей стороне.
I want to believe that good luck will hit me this time.
Но статистический риск того, что вы арестуете меня, говорит о том, что удача на моей стороне.
While there is a statistical risk that you'd arrest me, the odds are far more in my favor.
- Сегодня удача на моей стороне.
- Oh, the luck's all with me today!
Я чувствую, что удача на моей стороне.
I'm feeling pretty good about my chances.
Но чаще удача была на моей стороне, а может, "та холодная ярость" которая, по словам генерала Соммера, делает солдата победителем.
Otherwise Fortune has favoured me, or "that cold fury" which, according to General Sommer makes the victorious soldier.
Кажется, удача уже не на моей стороне.
It would appear my that luck is running out.
Я побоялся подойти к ней, но в тот вечер удача была на моей стороне.
I was afraid to approach her, but that night, fate was on my side.
Мне надо, чтобы удача была на моей стороне.
I need luck on my side.
- Удача была на моей стороне.
- l guess I got lucky.
Удача ещё будет на моей стороне!
Dice can change!
Удача явно на моей стороне!
It seems like my acting skills are really good.
Удача снова была на моей стороне.
Lady luck was back on my side.
Удача любит смелых! И она на моей стороне.
Luck runs in streaks, and mine is about to change.
Я, возможно, столкнусь с кое-какими напастями, и мне нужно, чтобы сейчас Госпожа удача была на моей стороне.
I might be facing some long odds, and I kind of need Lady Luck on my side right now.
Но удача была на моей стороне.
But luck was with me.
Удача снова на моей стороне, да?
My luck's already turned, right?
Ради всех людей во всех казино по всему миру удача будет на моей стороне.
Because of all the people in all the casinos in all the world, luck's come camping with me.
Удача была на моей стороне, сердце колотилось, и я знал, что именно нужно написать, чтобы весь Дженкитаун знал, что Дэна - моя.
The wind was at my back, my heart was pounding, and I knew exactly what I needed to write to show all of jenkintown that Dana was my girl.
Да, но ты ставишь на себя. И с моей точки зрения, удача на твоей стороне.
Yeah, but you're betting on yourself, and from where I sit, the odds are in your favour.
- Удача была не на моей стороне. - Особенно сейчас.
Luck was against me and it certainly is now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]