Уделённое Çeviri İngilizce
102 parallel translation
Благодарю за уделённое мне время и приношу извенения за беспокойство.
I thank you for your time and I apologize for the disruption.
Что ж, мистер Спок, спасибо за уделённое вами время.
Well, mr. spock, thank you for your time.
Благодарю Вас за уделённое мне время.
I thank you for your time.
Спасибо за уделённое время.
Thanks for your time.
Спасибо за уделённое мне время.
Thank you for your time.
Послушайте, спасибо за уделённое время.
Hey, listen, thanks for your time, man.
Спсибо за уделённое мне время, мистер Ву.
Thanks for your time, Mr. Waugh.
Спасибо за уделённое время.
Thank you for your time.
Спасибо за уделённое время... и бесплатный имбирный эль.
Thank you for your time... and the free ginger ale.
Признателен за уделённое время.
- And I appreciate you taking a minute.
Спасибо за уделённое время.
No. Not at all.
Спасибо за уделённое время.
I thank you for your time.
- Что же, спасибо за уделённое время.
- Well, thank you for your time.
- Спасибо за уделённое время, господин Вице-президент.
- Thank you for your time, Mr. Vice President.
Спасибо за уделённое время.
Uh, thank you for your time.
Я не знаю как отблагодарить вас за столь щедро уделенное вами время.
Christof, I can't thank you enough for giving so generously of your time tonight.
Но спасибо за уделенное мне время, и я ценю твой интерес к моему телу.
But I thank you for your time, and I appreciate your interest in my body.
Ладно, спасибо за уделенное время.
Well, thank you for your time.
Хорошо, спасибо за уделенное нам время.
- OK, well thank you for your time.
Спасибо за уделенное мне время.
Thanks for your time.
Спасибо за уделенное время.
Thank you for your time.
Спасибо за уделенное время.
Thanks for your time.
О, я поблагодарил его за уделенное время и сказал, что очень рад, что теперь мы достигли...
Oh, I thanked him for his time, and said I was very glad that we now have an...
Благодарю за уделенное мне время.
Thank me very much for coming in today.
Спасибо за уделенное время.
Thanks for taking the time.
Сожалею, дон Гонсало. - Что ж. Мне остается только поблагодарить вас за уделенное мне время.
More so now that he has married Don Beltrán de la Cueva to my daughter Mencía.
Спасибо за уделенное мне время.
Well, thank you for your time.
Понятно, спасибо за уделенное время.
Well, thank you. I appreciate your time.
Спасибо за уделенное время, мистер Акоста.
Thank you for your time, Mr. Acosta.
Большое спасибо за уделенное время, мистер О'Делл.
Well, thanks very much for your time, Mr O'Dell.
Спасибо большое за уделенное время.
Thank you very much for your time.
Спасибо за уделенное время, мистер Хейрстон, будем на связи.
Thank you for your time, Mr. Hairston ; we'll be in touch.
Спасибо за уделенное время. - Не благодарите
Thank you for taking the time to meet with me.
Благодарю за уделенное мне время.
I thank you for your time.
Спасибо за уделенное время.
Yeah. Thank you for your time.
Ну, что же, мы вам очень благодарны за уделенное нам время.
Well, um, thank you very much for your time.
Спасибо за уделенное нам время, пастор.
Thank you for your time, Pastor.
Спасибо за уделенное время, мистер Делаханти.
Thank you for your time, Mr. Delahanty.
Спасибо еще раз за уделенное время.
Thank you again for your time.
Спасибо вам за уделенное нам время
Thank you for your time.
- Спасибо за уделенное время, Майк.
- Thanks for your time, Mike.
Спасибо за уделенное время.
I thank you for your time.
Знаешь, у меня у меня назначена другая встреча, но спасибо за уделенное время.
You know, I've - - I've, uh, I've got another meeting, but thank you for your time.
Спасибо за уделенное вами время
Thanks for your time.
Спасибо, мистер Морган за уделенное нам время.
Uh, Mr. Morgan, thank you for your time.
Благодарю за уделенное время.
Thanks for your time.
Спасибо за уделенное время.
Thanks very much for your time, guys.
Спасибо за уделенное время, сеньйор.
Thank you for your time, Signor.
Благодарю за уделенное нам время.
Thank you so much for your time.
Хотел бы выразить благодарность большинству из вас за уделенное время и серьезное отношение к делу.
I would like to thank most of you jurors For your time and serious treatment of this matter.
Спасибо за уделенное нам время.
Thank you for your time.