Удовлетворен Çeviri İngilizce
303 parallel translation
Теперь ты удовлетворен?
Now, are you satisfied?
- Ты удовлетворен этим?
- That satisfy you?
Ты удовлетворен?
Does that satisfy you?
Я поживу в Бруклине пару дней, просто, чтобы дедушка был удовлетворен.
I'll stay in Brooklyn for a few days just to satisfy Grandfather.
Протест удовлетворен.
Objection sustained.
Протест удовлетворен.
Sustained.
- Я протестую. - Протест удовлетворен.
- I object, Your Honor.
И ты еще не удовлетворен?
Aren't you satisfied yet?
Ты удовлетворен?
Does that make you happier?
- Не удовлетворен!
- I am not!
Черт меня побери, если я удовлетворен.
- I'm damned if I'm satisfied!
- Ты никогда не удовлетворен.
- You're never satisfied.
Я надеюсь, ты теперь удовлетворен, Фред Кайт.
I hope you're satisfied, Fred Kite.
Я удовлетворен от того, что узнаю обычаи вашей страны.
I'm contented to observe the customs of your country.
Но архиепископ хотел символического наказания и он был бы удовлетворен какой-нибудь мелкой местью.
But a symbolic retribution would have been enough for the Archbishop. Only he was completely overtaken by events.
- Наш голод удовлетворен.
- Our hunger is satisfied.
- Удовлетворен...
- It's satisfied.
- Удовлетворен?
- Satisfied? - Yes.
Ваше отношение похоже на ребенка, который удовлетворен своей посредственной жизнью.
You're like a small child, happy as can be with his mediocre life.
Нет, я удовлетворен.
No, I'm satisfied.
Я предпочитаю свою научную должность. И я удовлетворен тем, что я второстепенная мишень.
I much prefer my scientific duties, and I am, frankly, content to be a lesser target.
Я должен учитывать... Я удовлетворен ходом расследования.
I am satisfied the course of this investigation is valid enough.
Я удовлетворен, разумеется.
I'm gratified, certainly.
Он удовлетворен его качеством.
He's satisfied with its quality.
" ы удовлетворен?
Satisfied?
олосс удовлетворен.
Colossus is satisfied.
Ваш запрос будет удовлетворен.
Your request is granted.
Я рассказывала, как Вы догадались... о нашем прославленном Президенте после того как он был удовлетворен,... я была впечатлена такими специфическими вкусами.
I refer, as you will have guessed to our illustrious President After having satisfied him I was impressed by such special tastes in one so young
В другое время я был бы им вполне удовлетворен.
In other circumstances, it would have made me perfectly content.
Я удовлетворен.
I am gratified.
Я буду удовлетворен, когда риск исчезнет.
I'll be satisfied when the risk is eliminated.
В конце остаётся одна идея, одна иллюзия : что противоположный пол после этого удовлетворен.
At the end one idea, one illusion is left to him : that the other sex comes out of it satiated.
Как никогда в жизни я удовлетворен тем, как прошло это время.
It was the most supremely satisfying time of my life.
Я не удовлетворен его содержанием.
I'm not happy with the ending.
Признаться, я в высшей степени удовлетворен вашими услугами.
I'm very pleased with your service.
Будем надеяться, что он удовлетворен, и не продолжит убивать.
Let's hope he is satisfied and will not go on killing.
Ты удовлетворен подарком?
Does it meet with your satisfaction?
Но только так я буду удовлетворен,
It's the only way I can be satisfied.
Ты удовлетворён, не так ли?
That's satisfactory, isn't it?
Я знаю, что он не был удовлетворён своим положением.
I know he wasn't happy with his low position.
Более того, я вас уверяю, что ни один учёный не был бы удовлетворён многими из задействованных в ней принципов.
In fact, I go further... and say that no scientist could possibly feel happy... about many of the principles involved.
177 00 : 23 : 28,443 - - 00 : 23 : 30,209 Я более, чем удовлетворён
- Anyone want some more?
Ты удовлетворён или хочешь ещё?
Are you satisfied or do you want some more?
Возьми меня, я верю в Бога и удовлетворён.
I'm in God's grace and I'm happy.
Я не удовлетворён
♪ I can't get no satisfaction ♪
( музыка ) Который никогда не удовлетворён. У-у-у!
- * Who are never satisfied - * Ooh-ooh-ooh
"Развалинами Рейхстага удовлетворён".
"Satisfied with the Reichstag ruins."
Хозяин его казался удовлетворён этими рассказами.
His host seemed satisfied with these stories.
Я удовлетворён.
I'm perfectly content.
Я удовлетворён.
Splendid, my boy.
Если это нравится тебе, то я тоже удовлетворён.
If it pleases you, then I'll also be satisfied.