English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Уйдут

Уйдут Çeviri İngilizce

1,459 parallel translation
- А если они не уйдут?
Supposing they don't leave?
Я думала, они никогда не уйдут.
I thought they would never leave.
Нет, не открывай, они уйдут.
No, no. Don't get it. They'll leave.
Как только они уйдут, я спущусь.
As soon as they're gone, I'll be down.
На результаты анализа ДНК уйдут дни, И откровенно говоря, я не заинтересована, чтобы остальные из вас "убрались отсюда".
d.n.a.results take days, and frankly, i'm not concerned with getting the rest of you "out of here."
Ни слова не говорят по-английски, и любят меня только за мои деньги, но они не уйдут, пока супер-виагра не закончится, так что какая разница?
Can't speak a word of English, and they only love me for my money, but they don't quit until the Super Viagra wears off, so who gives a shit?
если они уйдут в сторону.
The plan won't work unless they're right in front of us.
Я думал, они уйдут. Но они остались.
I thought it would stop, but it never does.
Так они просто уйдут?
So they're just leaving?
Они никогда не покинут нас и не уйдут к Киму!
They'll never leave and go to Kim's in the first place!
Они уйдут.
They will leave.
Не думаю, что они уйдут и расскажут... -... о наших великих приключениях и наших славных триумфах. - Не похоже.
I don't think they're gonna go off and tell... about our great adventures and our glorious triumphs.
Ты знаешь, со смертью доктора Жарнова, Чак, секреты супермозга никуда не уйдут.
You know, with Dr.Zarnowgone, chuck, those intersect secretsaren't going anywhere.
Если ты хочешь разобраться со мной, мы можем обсудить это позже, после того, как наши гости уйдут.
If you want to take this up with me, we can discuss it later, after our guests have left.
а потом сотни тысяч лет уйдут на разрыв самой Солнечной системы.
And then, down to the size of the Solar System, we're talking hundreds of thousands of years.
Когда этот премьер-министр и Имельда, мать ее, Маркос уйдут, кое-кто из этих писак может нам пригодиться.
When this Prime Minister and Imelda fucking Marcos have gone, some ofthese hacks will cease to be pond life.
Нанимать работников даже сложней. Потому что ты знаешь, что в итоге они уйдут.
Hiring employees can be even tougher, because you know, eventually, they're gonna leave.
Ляхи напугают и уйдут.
The Poles will just threaten us, then leave.
- Они не уйдут.
They wont leave.
Все уйдут. - Не я.
Everybody will leave.
Я свяжусь с тобой, когда они уйдут.
I'll call you back when it's safe.
Ну, вполне вероятно, но закон есть закон. Они уйдут
Well, that's as may be, but the law's the law and they'll have to go.
Они просто так не уйдут.
- Well, they wouldn't just leave.
Когда ты откроешь глаза пусть они уйдут.
When you open your eyes... make them go away. Please.
Нет. Они уйдут в след за ним.
They'll all go with him.
Но если мы сейчас выдвинем основные силы, больше половины уйдут, и опять жди, где они снова вынырнут! Так что передай приказ :
But if we now put forward the basic forces, more than half gone, and wait again, where they'll come out again!
Они просто уйдут.
They'll just go.
Пусть они уйдут...
Send these people away.
Без твоего автографа эти сценарии уйдут с аукциона за стартовую цену.
These scripts will just have to sell for exactly the same price without your name on them.
Еще как. Но 30 % необходимой нам энергии уйдут уже за первые 10 секунд полета.
Oh, hell yes, but 30 percent of our total power requirements are gonna be consumed in the first 10 seconds of flight.
- Когда они уйдут?
- When are they leaving?
- Позвони, когда они уйдут.
- Call me when they leave. - Talk later.
А я здесь пока с покойниками тихонько посижу, пока все ни уйдут.
I'm just gonna hide out here with the departed until everybody leaves.
подождать пока все уйдут и обыскать здание?
Should I wait until everyone's gone and search the offices?
Ну, если облака на хрен уйдут.
When the clouds move.
Пусть твои запреты уйдут.
Let your inhibitions go. Let's just have fun tonight.
Поэтому я хочу, чтобы у тебя было это, когда у Джулии отойдут воды.
Which is why I want you to have this for when Julia's water breaks.
Кейт, у тебя есть час, прежде чем они пойдут за тобой.
Kate... you have about an hour head start before they come after you.
Но если сейчас у них окажется ордер на обыск моей квартиры, то они найдут образцы крови и орудия убийств.
Now, if they had a warrant for my apartment, They'd find blood slides and killing tools.
Я тогда ещё не осознала, что у них будет столько стараний, да все пойдут не куда надо. ( тут в оригинале непереводимый речевой оборот - прим. пер. )
I didn't realize they were part of the nazi gazpacho.
Нужно подождать, когда они уйдут на рекламу.
We have to wait till they go to commercial.
Не уйдут.
- No, they wouldn't.
.. они найдут, к чему придраться! У нас два варианта.
... they'll find fault in something!
У дар! Пусть часы пойдут!
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.
Если моих парней начнут доить.. ... они уйдут.
My guys are getting roughed up, and they're gonna walk.
Да глюки это. Ты еще подольше посмотри у тебя горы в пляс пойдут!
It seems you, because you are not rested.
Через 20 минут его найдут мертвым у какого-нибудь мусорного бака.
They're going to find him lying dead by a dumpster in an alley in 20 minutes.
Не волнуйтесь, какие бы не были проблемы у вас или в мире, или проблемы проезда на метро или поиска туалета все эти проблемы не выйдут из-под контроля, они будут держаться в рамках, и фактически, может они не существуют вовсе.
Don't worry, any of the problems you're having, or problems in the world, or problems getting through the subway or finding a bathroom, all those problems aren't going to spill over, they'll be contained, and in fact maybe they don't exist.
У нас есть друзья Наши близкие, родители знают, где мы. Они найдут нас!
We have friends, family, they will come looking for us, they know where we are, they find us.
У вас около часа форы до того, как они пойдут за вами.
( Jack ) KATE, YOU HAVE ABOUT AN HOUR HEAD START BEFORE THEY COME AFTER YOU.
Они найдут метод лечения Альцгеймера и у нас будет второй шанс узнать другдруга ты получишь шанс, узнать меня увитедь то, что я обычна
They're gonna find a cure for alzheimer'S. And you and i will have another chance to get to know each other. You'll have a chance to get to know me to see that I am not even remotely ordinary.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]