Уйдёшь Çeviri İngilizce
3,278 parallel translation
Правда в том, если ты уйдёшь, нам определённо конец.
Truth is, you step off, homes, we are most definitely dead.
И как думаешь, далеко ли ты уйдёшь, Тара?
How far you think you're gonna get, Tara?
Знаешь, каким-то странным, извращённым, сексуальным образом я буду скучать по тебе, когда ты уйдёшь.
You know, in some weird, perverted, sexual way, I'm gonna miss you when you're gone.
Если ты не уйдёшь со мной, я пойду туда и сам с ним поговорю.
If you won't leave with me, I'm gonna walk in and talk with him myself.
Если ты уйдёшь, тогда кто присмотрит за Мартой?
If you go, then who's gonna look after Maria?
Дженна, если ты уйдёшь, я...
Jenna, if you left I'd...
Алекс, ты никуда не уйдёшь, пока не сдашь мне анализы.
Alex. You're not going anywhere until you pass a drug test.
От своей судьбы не уйдёшь.
Man cannot escape his fate.
И если ты сейчас уйдёшь, то всё ещё будешь победителем.
Now, if you'll just back away, you can still go home a winner.
И далеко ты так уйдёшь?
How far you think you're gonna get?
Никуда ты не уйдешь, сукин сын.
You're not going anywhere, you son of a bitch.
Уйдешь сейчас - и я забуду про тебя.
Leave now, and I'll forget you,
Послушай, если ты сейчас уйдешь, ты никогда больше на это не решишься.
Look, you step back now, you will never take another risk again.
Когда ты достаточно поправишься, чтобы ходить, ты уйдешь отсюда.
When you're well enough to walk, you'll be on your way.
- Будешь заказывать или уйдешь уже?
- Are you going to order? - Wow!
что ты просто уйдешь.
I was afraid that you would just leave.
Я дождался когда ты уйдешь и подошел, предствился как Тони из Лонг - Айленда, хотел поговорить о тебе.
I waited until you'd gone, and then I approached, as Tony from Long Island, with the intention of steering the conversation towards you.
И ты сделаешь то же самое, если уйдешь.
You'll be doing the same if you walk away.
И если не уйдешь ты, уйду я.
And if you don't walk away, I will.
Я буду там, когда ты войдешь в комнату и буду там, когда ты уйдешь.
I'll be there when you enter the room and I'll be there when you leave.
Так просто ты не уйдешь.
Mm. You're not getting off that easy.
Если есть в тебе хоть капля милосердия, то сегодня ночью ты уйдешь навсегда.
If you have any mercy, you will walk down that street tonight and NEVER come back!
Хочешь сказать, ты уйдешь?
You're offering to walk away?
Почему ты не уйдешь жить к своему отцу, если мисс МакКензи стала наговаривать на тебя?
Why don't you go and live with your dad if Miss McKenzie's going to start telling the boss fibs about you?
До того как ты уйдешь, с какой стороны я выгоднее смотрюсь? - Что?
Oh, oh, uh, uh, before you go, um, uh, uh, which is my good side?
Мне очень жаль, но прежде, чем ты в гневе уйдешь отсюда, не хочешь ли поговорить об одном телефонном звонке, который был мне из службы по иммиграции несколько лет назад?
I'm really sorry, but before you go storming out of here, you want to talk about a certain phone call I got from immigration a few years ago?
прежде чем ты уйдешь!
- I have to go. - Answer me before you go!
Ты никогда не найдёшь семейного дантиста у которого тот же сотовый оператор, что у тебя!
You'll never get a better family dentist who's in your provider network! ( laughing )
Если ты не пойдешь сейчас, у тебя не будет шанса.
If you don't go now, you won't get the chance.
Ты не уйдешь отсюда!
You're not getting out of here!
Видимо, как бы мы не пытались, от судьбы не уйдешь.
It seems no matter how hard we both tried, one cannot turn from fate.
Ты найдешь его в дальней части города у Северных Ворот.
You will find him across the far side of the city by the North Gate.
Но через 10 минут ты уйдешь. У тебя встреча, совещание, срочное дело...
But you have to leave in 10 minutes, for a meeting, a discussion, an emergency...
Едем уйдешь после детей
Let's go. I told ajumma everything, leave after the children leave.
Присматривай за " Скандальными новостями ты у меня сухой из воды не выйдешь зачем повторять снова и снова?
Make sure to watch Scandal News. If some weird news article is published, I'm not going to let you out of it. I understand, but why are you saying the same thing over and over again?
Сама уйдешь или тебя выгнать?
Do you want to leave on your own, or do you want to be dragged out?
И ты уйдешь?
Then will you go?
От папочки не уйдешь.
Pappy's got some roping to do!
Ты сказал, что никуда не уйдешь, Макс.
You said you weren't going anywhere, Max.
Если не найдешь работу фотографом, у нас всегда есть работа.
If photography is not working, always have a job - without the hoop.
Ты не уйдёшь!
You cannot escape this time!
Один шанс, но если ты налажаешь, ты уйдешь.
One chance, but any mess-ups and you're out.
Нет, ты приберешься и уйдешь.
No, you'll clean up and then leave.
- Полагаю, ты все равно никуда не уйдешь.
- l'm guessing you're gonna wait anyway.
Мы это заснимем, и ты уйдешь.
We'll get footage of it, and you're out.
Как только снег растает, ты уйдешь.
And as soon as that snow clears, you're gone.
И теперь ты уйдешь отсюда не раньше, чем уйду я.
And now I don't want you leaving until I leave this place.
Ты уйдешь.
You leave.
И после такой реабилитации ты просто уйдешь?
After all that rehab, you're just gonna quit?
Ты просто уйдешь и все?
You're just gonna walk away?
Если к концу вечера ты еще будешь желать уйти, тогда и уйдешь.
If, by the end of the night, you still wanna quit, then quit.