Укол Çeviri İngilizce
985 parallel translation
Ђвнутримышечно меньше миллиграма Ћ — ƒї. я наполнила шприц как он просил и сделала укол. Ѕыло так спокойно. " ерез некоторое врем € € сказала :
"Give me big-big peace of paper" and he wrote intermuscular one under a miligram of LSD intermuscular and I've filled the syringe with it and I gave it to him.
я сделала ему ещЄ один укол и на прот € жение последующих 4Ц5 часов у него не было никаких судорог, волнени € и прочего, за исключением неверо € тного спокойстви €, словно музыка которую всЄ сложнее и сложнеее расслышать,
I've given him second shot and that... well... then it was about 4 – 5 hours there was absolutely no jolt, no agitation, nothing, except this very very quiet...
Кто-то нанес ей укол в самое сердце.
Someone has just about broken her heart.
Доктор велел сделать ему вечером еще один укол?
Did the doctor say to give him another injection this evening?
Вчера он был вне себя, мы сделали ему успокоительный укол.
When you brought him in last night, he was so restless, that they gave him a hypodermic.
Укол не укол, а он должен проснуться.
Hypodermic or no hypodermic. Go in there and tell him he's got to wake up
Вам сделали укол, чтобы вы поспали.
I gave you a shot to make you sleep.
Я сделал ему укол.
I've already given him an injection.
– Сделать вам укол?
- Shall I give you an injection?
– Сделать вам укол?
- Do you want your injection?
Ему делают укол.
He's in there getting an injection.
Доктор Сандерсон делает укол. Я не хочу этого.
Dr. Sanderson's giving the injection.
Вы же еще не сделали ему укол, правда?
Elwood! Oh, you haven't given him the injection already, have you?
Сегодня днем, когда придет доктор, лучше будет поставить тебе еще один укол.
This afternoon, when the doctor comes, you better give yourself another injection.
- Хорошо, хорошо миссис Треймэн, я сделаю вам укол.
- All right, all right, Mrs. Tremayne. Just relax the arm.
Но доктор мне сделал какой-то укол вчера, и я уснула.
They gave me something last night to make me sleep.
Я только что сделал ей укол.
I just gave her a shot.
Раз в день укол кальция и успокаивающую пилюлю каждый час.
You're to have a calcium injection daily, - tranquilizing pill every hour.
Наверх, сэр Уилфрид. Вам нужна теплая ванна и укол кальция.
You need a lukewarm bath and your calcium injection.
- Я помогу тебе, сделаю укол...
- I can help you, give you a shot.
Не нужен ему укол.
Don't give him the hypo.
Знаешь, как делать укол в вену?
'You know what a mainliner is? '
Просто сделайте мне укол.
You can give me a shot.
Можно сделать укол витамина.
She may need a vitamin shot.
Я сделаю ей укол.
I'll give it to her.
Кажется вы отнесли меня сюда, сделали укол и сидели со мной до рассвета.
You carried me here, gave me an injection and nursed me until dawn.
Укол?
Injection?
Мне сделали укол вот сюда.
I always get shots here.
Сделайте ему укол пентотала.
Give him a shot of Pentothal.
Но только не в войну, а то я отведу Вас к доктору, чтобы он сделал укол.
Behave yourself, otherwise, the doctor will give you a shot!
Сделайте мне укол.
I want an injection.
Последний укол, как страдающему животному.
A final injection, like a suffering animal.
Нужно сделать ей укол.
I'll have to give her an injection.
Через полчаса я приду делать укол, приготовьтесь, пожалуйста.
In half an hour I will come to give you a shot, please be ready.
БУДЕШЬ принимать ОДИН УКОЛ ежедневно для укрепления нервной системы.
Take one a day to strengthen your nervous system.
Сделаю ему укол, а утром уеду.
I'm going to give him an injection, and tomorrow, I'm taking the bus.
Если начнёт тревожиться и расстраиваться, лучше сделайте ещё укол, чтобы её успокоить.
If she becomes restless and upset you better give her a second injection...
Ты знаешь, они сделали мне укол, чтобы я могла успокоиться?
Did you hear that they had to give me an injection to calm me down?
Когда мне делали укол. Завтра мы подпишем бумаги.
Tomorrow we'll put it all in writing.
Мадлен придёт сделать мне укол.
Madeleine will give me my shot.
Мне надо идти, господин, надо сделать укол.
I'll go, sir. I have to see about an injection.
Он не мог остановиться, ему сделали укол и сознание его стало снова покидать и только тогда смех утих. И прекратился.
And it was not until after they jammed a needle in his arm, not until after that, not until his consciousness had slipped away from him that his laughter subsided and stopped.
Дaйтe, вcпомню. Haм сдeлaли укол.
I remember, they gave us a shot.
- Укол?
- A shot?
- Укол. Вот сюдa.
- Right here.
Mнe сдeлaли укол, a потом провaл в пaмяти.
They gave us a shot, then it's all a blank.
Укол? Это довольно стрaнно.
This is very mysterious.
- Taкой нecильный укол вот сюдa. - Бeртрaн, xвaтит.
Shut up, Bertrand!
Делаешь укол лекарством в руку больного.
By injecting the medicine into the sick person's arm.
Если доктор поставит укол мне...
If I let the doctor inject me...
Ванна, массаж, ужин, укол!
Your bath, your massage, your dinner, your injection!