Украински Çeviri İngilizce
51 parallel translation
Я приготовила борщ украинский.
I prepared a big thing - borsch. It's my national dish.
Украинский борщ.
Borsch.
А мы - мотопехота Рыбалко, 1-й Украинский.
And we're Rybalko's motorized infantry, the 1st Ukrainian Front. Our own!
Товарищ инспектор, прошу Вас отобедать у нас, чем Бог послал. В этот день Бог послал на обед бутылку зубровки, домашние грибки, черной зернистой икорки, форшмак из селедки, украинский борщ, курицу с рисом, фрукты и так далее и тому подобное.
what God has given... and the like.
"Пожалуйста" по-украински.
"You're welcome" in Ukrainian. Wait!
Мы работаем здесь на СС, украинский сторожевой отряд.
We work here for the SS and their Ukrainian guards
Сегодня показывают классный украинский фильм.
There's a Ukrainian film at the Angelika that's supposed to be very powerful.
Это хотя бы не украинский фильм.
It's no Ukrainian film, I'll tell you.
- Мы еще можем успеть на украинский фильм.
- We can catch that Ukrainian film.
Ну, хочешь сходить на украинский фильм?
Well, uh, would you be interested in seeing a Ukrainian film?
А то я по-украински как-то не очень.
You speak English? I don't speak Ukrainian. You?
- Ты по-украински говоришь? - Да.
- You speak Ukranian.
Жирный украинский хрен.
Fat ukrainian fuck.
А, да да да, она знает только украинский, русский и польский.
Oh, da da da, she can only speak Ukrainian, Russian, Polish.
Ты говоришь по-украински?
You speak Ukrainian?
Франко, как украинский поэт?
Franco, like the spanish dictator?
Я жила здесь раньше, это был полностью украинский район.
I lived here before. This used to be all-Ukrainian area.
Второй Украинский полк перешел на сторону противника, оголив центральную часть фронта.
The second Ukrainian regiment has defected and abandoned the central front.
Результат этой политики - то, что если Вы постоянно околачиваетесь возле российских границ с такими фашистскими типами, агентами Международного валютного фонда и НАТО, как украинский Ющенко, грузинский Саакашвили, или эти близнецы Качински в Польше, или различные группы людей в Латвии, Литве, Эстонии,
The outcome of this policy is, if you're constantly meddling near the Russian borders with these fascist creeps, IMF-NATO agents like Yushchenko of Ukraine, or Sakashvilli of Georgia, or these Kachinsky twins in Poland, or various collections of people in Latvia, Lithuania, Estonia,
- А как по-украински будет "отель"?
- And how do you say "hotel" in Ukrainian?
- О-па, так я знаю украинский язык!
- Wo-hoo, so I know Ukrainian!
Как будет по-украински "Венгрия".
How do you say in Ukrainian "Hungary".
- Слушай, ну, еще не в совершенстве я знаю украинский язык.
- Well, listen, I don't know Ukranian fluently yet.
Украинский бронебрюх.
That's a Ukrainian Ironbelly.
Мой украинский друг!
My Ukrainian friend!
Украинский рабочий в поместье, Авель Васько.
Ukrainian estate worker Avel Vasko.
Ну вот как украинский парнишка с работы, Мик.
You know, like this Ukrainian kid at work, Myk.
Это Тарас Шевченко, великий украинский поэт.
That is Taras Shevchenko, the greatest Ukrainian poet.
А он мог с ней сблизиться только зная украинский.
And he could have only gotten to know her if he spoke Ukrainian.
Тогда нам лишь нужно проверить кадровые данные докторов, которые знают украинский.
We just need to check the personnel records for a doctor who knows it.
а не как какой-нибудь украинский дантист.
Okay? Not like some Ukrainian dentist.
- Ты даже не пытаешься говорить по-украински.
- You're not trying to speak Ukrainian.
Это украинский стих.
It's Ukrainian. Uh, a poem.
Я был удивлен, услышав украинский акцент.
I was surprised to hear a Ukrainian accent.
Украинский посол позвонил губернатору а губернатор позвонил мне
The Ukrainian ambassador calls the governor and then the governor calls me.
Я не эксперт, но это сильно смахивает на украинский акцент.
I'm no expert, but that sounds a lot like a Ukrainian accent.
Это украинский.
It's Ukrainian.
У меня наверняка где-то завалялся украинский национальный костюм.
I'm sure I've got a Ukrainian folk costume in here, somewhere.
Тощий украинский ссыкун.
You are 130 pounds of Ukrainian pussy.
" Здравствуйте, приветствуем вас на Выучи Украинский Самостоятельно.
'Hello and welcome to Teach Yourself Ukrainian.
Это называется развод по-украински.
It's called a Ukrainian divorce.
Как по-украински будет "моногамными"?
What's the ukrainian word for "monogamy" ?
Не... я не понимаю по-украински.
Nah... I don't speak Ukrainian.
Дам тебе совет, украинский Бен Аффлек.
Let me give you some advice, Ukrainian Ben Affleck.
Я думаю украинский.
Ukrainian, I think.
Как украинский солдат, призванный на службу русскими, он был взят в плен нацистами и был вынужден на них работать.
As a Ukrainian soldier conscripted by the Russians, he was captured by the Nazis and forced to work for them.
Я только что говорил по телефону с человеком, который дал мне список Американских диллеров оружия наиболее вовлеченных в украинский конфликт.
I just got off the phone with someone who gave me a list of American arms dealers most active in the Ukrainian conflict.
Теперь, мой украинский не очень, но... что-то о городе под названием Гразнуоле.
Now, my Ukrainian isn't great, but... something about a city called Graznyole.
Воудиан пытался передать мне информацию про рейды русских в Украине и теперь Украинский президент мертв?
Voydian tries to get me intel on the Russians'raid in Ukraine and now the Ukrainian president is dead?
- Медсанбат, 2-ой Украинский фронт? - Нет.
So let's get acquainted.
- Украинский груз?
Ukrainian shipment?