English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Украшения

Украшения Çeviri İngilizce

1,057 parallel translation
Деньги и украшения сохранились, сумок больше нет... И вы не сможете ими воспользоваться...
Money and jewels stay, the bags go so you won't use them.
- Украшения... правда, oтличнo выглядят?
- The decorations, don't they look great?
И семья дралась за все ее вещи, ее картины, ее мебель, ее украшения... и ты смеялся.
And the family fought over all her things, her paintings, her furniture, her jewelry... and you broke into laughter.
Какие-то нательные украшения на первый взгляд.
Some sort of body adornment I thought at first.
Например, эти часы и эти украшения - кто может гарантировать нам, что они не окажутся в разных местах.
For instance, this clock and these adornments, who can guarantee us that they will not be dispersed
Было также очевидно, что не она подменяла украшения.
Now if you will be a little patient, I'll explain to you exactly what happened next at Gull Cove.
Хувер сказал, что нельзя даже готовить украшения для ежегодного парада.
Hoover says we can't even enter a float in the homecoming parade.
- Украшения...
- The jewelry...
Эти роскошные хрустальные украшения служат символом великой гордости за успех и процветание.
Its lavish crystal adornments still reflect the glittering pride they felt in their accomplishments and their prosperity.
Украшения?
Jewellery?
После ужина мы с женой брата разбирали подарки - книги, которые она никогда не прочтёт, и украшения, которые я ни за что не надену.
I sorted out gifts with my sister-in-law. Books she'll never read, Jewellery I'll never wear.
У меня есть кое-какие украшения.
- I have some jewellery.
Ты не видел украшения?
Didn't you see the ornamentation?
Смысл украшения - визуальное наслаждение.
Meaning of the decoration is visual delight.
Вы знаете, что эти украшения имеют внутренний смысл?
Do you know these decorations have an inner meaning?
На хрена мне эти украшения?
What the hell do I need it for?
Это мои украшения, он украл их!
They're my jewels, he stole them!
Ты любишь украшения?
You like jewelry, don't you?
Теперь, когда ты знаешь правду о Собиборе, будешь продолжать делать украшения для них?
Now that you know the truth about Sobibor, will you still make jewellery for them?
Шломо делает для него украшения.
Shlomo is making jewellery for him.
Принёс тебе кое что для украшения комнаты, Сэм.
Brought you somethin to dress up your room with, Sam.
Нехорошо снимать со стен настенные украшения.
It's unwise to strip the walls.
Их эстетические качества превращают их в естественное сырье для роскоши, для украшения, для помпезности, для праздников,..
" Their aesthetic quality makes them proper materials of luxury, display and sumptuousness, necessities for festive days :
"Украшения"...
"The Jewels".
Золотые украшения превращает в дукаты.
What does the groom think? I say...
Нам нужны были только мамины украшения.
We only wanted Mother's jewels.
И украшения с выпивкой?
And your jewelry and liquor?
Подожди, когда у тебя появится семья. Начнутся всякие частные школы, всякие украшения.
You wait till you get a family.
- Бедняжка. И все мои украшения украли.
They got all my costume jewellery.
Вы стояли у каминной полки и расставляя украшения, как обычно, и у вас сильно дрожали руки.
It was near to the hearth, putting in order the ornaments, as always it does, and his hand was shuddering like green leaves.
- Мадам, украшения из Африки.
Madame, bijoux africains?
Разрешаю тебе отвезти эти украшения в Исландию.
I will allow this jewelry to return to Iceland.
Эти украшения, они бьiли в котомке епископа.
This jewelry was in the bishop's things.
Рунольфур,.. ... отдай эти украшения богачу Гудмундуру.
Runolf, give this jewellery to Gudmund the rich one.
- Можно мне надеть украшения?
- Can I wear jewelry?
Но украшения вам совсем ни к чему.
But you don't need any beauty sleep.
Мы будем продавать наши украшения на обочине дороги.
We will sell our bracelets by the roadsides.
Никогда не пользовалась косметикой, не носила украшения.
She never wore makeup or jewelry.
Элен отвечает за украшения.
- Sure. - I'm ready. Ellen's in charge of decorations.
У мужчин начинается такая сильная эрекция, что на их инструменты можно вешать одежду и украшения.
And the men get so incredibly hard, you can hang heavy clothes and jewels from their erections. - But doesn't it hurt?
Золото, какое нашли, украшения.
What gold he could find, jewelery.
Думаете это просто украшения?
Did you think these were just decorations?
И смотрите, Страшный Голый Мужик вешает украшения.
And look, Ugly Naked Guy is hanging candy canes.
Что бы они не требовали - деньги, украшения - отдайте.
Whatever they're looking for... money, jewelry... give it up.
Папа подарил мне все эти украшения, потому что он так сильно меня любит.
Do you wanna see this one? Ahhhh! Daddy gave me all this jewelry because he loves me so much.
Украшения, не слишком важные вещи...
Nothing important.
У некоторых людей все еще висят рождественские украшения.
some people still have their christmas decorations up.
И по этой причине, как я однажды сказал леди Кэтрин, андийский двор лишен своего самого блестящего украшения.
And by that means, as I told Lady Catherine myself one day, she has deprived the British Court of its brightest ornament.
У Мейси на третьем этаже, где домашние украшения.
Macy's, third floor, home furnishings.
Это же украшения, которые выслала твоя мама.
The ornaments your mom sent.
Я нашла свои украшения.
I found my jewels.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]