English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Улей

Улей Çeviri İngilizce

359 parallel translation
Этот трудящийся улей...
This is the busy... - Las Vegas!
Как будто в голове улей.
I've got a head like a beehive.
Вагон стал похож на пчелиный улей.
It sounded like a swarm of bees here.
Это значит, что где-то поблизости находится улей.
It indicates the presence of a beehive.
Я хoтел сказать, чтo, если хoчешь, мы мoгли бы на пару минут заскoчить в "Улей".
What I was gonna say is that, if you'd like to, we could stop in at the Beehive for a couple of minutes.
А вся округа уже жужжит, как пчелиный улей.
And this whole practice is humming like a dynamo. aaaa
Если этот улей должен быть очищен, то есть только одно место.
If this poor hive is to be cleansed, there's only one recourse.
В тот день вся школа гудела как потревоженный улей.
On this occasion, the school was bursting with excitement.
Группа домов, хотя и напоминала мне пчелиный улей, наводила на мысль, что там должен быть источник или колодец.
The cluster of houses, although they were in ruins, reminding me of an old wasps'nest, made me think that once, there must have been a fountain, or perhaps a well.
Ты хотел улей.
You wanted a hive.
Для насекомых эта книга - что медовые соты, что улей, сад или спасительный ковчег.
It is a honeycomb, a hive, a garden and an ark for insects.
Пять дней спустя она покидает улей.
A few days later, she leaves the hive.
Способом, как большой организм, как пчелиный улей или муравьиная колония накапливает защиту, Я уверен планета придумает что-то.
In the manner of a large organism like a beehive or an ant colony can muster a defense,
Они жалят всех кого захотят, потом возвращаются в улей и ничего не делают.
They sting everyone they want, go back to the hive and make nothing.
Они прилетают в улей и говорят : "Я нашел пыльцу".
They go to the hive and say, "I've found pollen."
Он выпаривается в кастрюле, пока не станет похож на пчелиный улей, потом режется на части и тушится с ветчиной в курином бульоне.
It's steamed in the pot until it looks like a beehive which is then cut into pieces and stewed with ham in an old hen broth.
'роника исчезновени €'ильм Ёлии — улеймана
CHRONICLE OF A DISAPPEARANCE A Film by Elia Suleiman
я хочу вам представить режиссера Ёлию — улеймана. ќн вернулс € из добровольного изгнани € в Ќью -... орке.
I'd like to introduce film director Elia Suleiman back from his voluntary exile in New York.
Ќазад в улей.
Back to the hive.
¬ орон ѕервому. я на улице — ултана — улеймана.
Crow to One. I'm in Sultan Suleiman Street, heading towards Ibn Sina Street.
¬ сем патрул € м в улей.
All units to the hive.
Ўторм на'рамовой √ оре. ¬ сем патрул € м в улей.
Storm on Mount of the Temple. All units to the hive.
¬ сем патрул € м в улей. ѕрием. ¬ сем патрул € м в улей.
All to the hive. Over. All to the hive.
Когоро, будь осторожен. Правительство сейчас похоже на разворошенный улей.
I will use all the power I have...
Нам не стоит ворошить этот улей, пока у нас не будет...
We shouldn't shake this kid's tree until we got...
Направляется в Т улейнский университет.
Heading off to Tulane University.
Мьi простьiе люди из Улейла дош Каэш.
We're honest people from'Uleila dos Caes'.
Пока существует улей, существует и частичка этого дрона.
As long as the hive exists, so will a part of that drone.
- Улей?
- A beehive?
Целый улей прибыл требовать обратно своё потомство.
The whole hive came to reclaim its offspring.
Доктор, или... Я знал что ты разворошишь улей, только своими вопросами.
Doctor, or a....
Они бы не покинули свой улей без веской причины.
They wouldn't desert their hive without reason.
Я не знаю, но вспомните прошлый год, тогда Сашу зажалил целый улей пчел.
Remember last year, Sasha's accident, when she was stung by a hive of bees?
Она этому научилась когда упала в улей?
She pick that up when she fell in the hive?
И они помогают ей сделать из смоллвильской школы её личный улей.
They're helping her make Smallville High her hive.
Сознание это улей, где роятся миллионы...
It's a beehive with a million...
Старшие решили забросать камнями пчелиный улей в старом бункере.
The big guys had been throwing stones at a beehive in an old bunker.
С королевой мы сможем устроить свой улей и наделать сколько угодно мёду сами.
With a queen we can build a hive and make more honey ourselves.
Я была главой службы безопасности в секретном комплексе под названием "Улей" гигантской подземной лаборатории, разрабатывающей экспериментальное биологическое оружие.
I was head of security at a secret high-tech facility called The Hive a giant underground laboratory developing experimental... viral weaponry
Мы распечатываем Улей.
We're reopening The Hive.
Я была главой службы безопасности в секретном комплексе под названием "Улей" гигантской подземной лаборатории, разрабатывающей экспериментальное биологическое оружие.
I was head of security at a secret high-tech facility called The Hive a giant underground laboratory developing experimental viral weaponry.
Чтобы тебя принял улей.
That's you trying to blend in with the hive.
Улей гудит, работа кипит.
This place is humming along.
Откуда там улей?
What's a beehive doing there?
Если он двинется, он расколет улей.
If he moves, he'll split the hive.
Нам нужно что-нибудь, чтобы закупорить улей.
We need to get something to seal the hive.
- Настоящий улей!
- Swarms of the sods!
Возвращайтесь к Уле.
Let's go back to Ula's.
Тогда отдам его Уле.
What about you, Mom?
Уле, дуле, дуф, чинке, лане, куф -
"Eeny, meany, miney, moe"...
Уле это надо.
Ula needs it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]