Улетаю Çeviri İngilizce
322 parallel translation
Сейчас я улетаю.
Now I'm going away.
Я улетаю в Лас Вегас прямо сейчас, и я собираюсь выйти за Аллена.
I am flying to Las Vegas right now, and I'm going to marry Allen.
Я улетаю, чтобы дождаться наследства.
I'm going up there in order to wait for my inheritance.
Сегодня я улетаю из Касабланки.
I'm leaving Casablanca on tonight's plane.
В 18 : 10 я улетаю в Вашингтон. И я не люблю, когда перекладывают мои бумаги.
I have to fly to Washington at 6 : 10, and I will not have my papers disarranged.
Я улетаю завтра утром.
It'll leave tomorrow morning.
Кажется, что я улетаю куда-то навсегда.
I feel I'm going away for ever.
Я улетаю домой завтра.
- I'm flying home tomorrow. - Oh, no.
Я улетаю в Нью-Йорк на шестичасовом самолёте.
I'm flying to New York tonight on the 6 : 00 plane.
Завтра мой последний день в Париже, я улетаю в Америку.
Look, tomorrow is my last day in Paris. I'm leaving for the United States.
Я тоже сегодня улетаю в Париж. Не Шекспир ли это сказал : "Незнакомцы, встретившиеся в далеких странах, будут стремиться встретиться вновь".
Wasn't it Shakespeare who said when strangers do meet in far-off lands... they should ere long see each other again?
Через 10 минут я улетаю с развед. отрядом вы должны будите дать мне координаты "Эхо"
I'll be go in ten minutes with a recon squadron. You'll give me a heading for Echo.
Во время этой смены, Но я улетаю со следующей группой,
During this watch, but I'm leaving on the next expedition.
Но я не возражаю, потому что скоро я улетаю.
But I don't mind, not at all, because I'll be leaving here quickly enough.
- Послушай, мам, я улетаю в Париж. Я всего на пару минут.
Listen Mummy, I'm off to Paris in a few minutes.
Скоро я улетаю в Гонконг, примерно на две недели.
Next week I'm going to Hong Kong for two weeks.
Подчиняясь ему, улетаю отсюда прочь.
Following his lead That carries me away with him
Я остаюсь только на ночь, с утра улетаю в Сидней.
Oh, I'm only staying the night. I'm flying to Sydney in the morning.
Завтра я улетаю в Нью-Йорк.
I leave for New York tomorrow.
Я улетаю завтра утром.
I'm not scheduled to leave until tomorrow morning.
Я улетаю очень рано.
It's awfully early in the morning.
Скажите! Жэрмэн, послушай, я улетаю вместе с одной женщиной.
Germaine, I'm taking off in a plane with a woman.
Ты себе не представляешь! Я улетаю в Гагры!
Anyuta, you won't believe it!
Но, как ты знаешь, завтра я улетаю в Лондон, а у нас еще много незаконченной корреспонденции.
But as you know, tomorrow I'm going to London. We have a lot of pending letters.
В 10 : 40 я улетаю в Нью-Йорк, что мне передать начальству?
I'm catching the 1 0 : 40 to New York. What do I tell them?
Я приехал, чтобы поздравить и немедленно улетаю обратно.
I came to congratulate you. I have to go right back.
улетаю на самолёте... и хотел тебя известить.
I'm getting a plane out of here, and I just wanted you to know it.
Послушай. Мне дают самолёт, и я улетаю отсюда в Алжир.
Listen to me, I'm getting a plane out of here and I'm going to Algeria.
Я сегодня улетаю в Ленинград.
I'm leaving for Leningrad tonight.
А из бани я улетаю в Ленинград.
I'm leaving to Leningrad right after.
Ну, а завтра я улетаю в Австралию и вьι никогда уже больше меня не увидите!
- What are you doing?
Но ничего не выйдет, я сегодня улетаю.
But impossible, as I'm leaving today.
Я улетаю.
I'm leaving.
- Да, я улетаю.
- Yes, I am leaving.
Я улетаю сегодня из аэропорта Нарита.
I am leaving tonight from Narita airport.
- Я улетаю через час.
My plane leaves in two hours.
Улетаю через неделю.
I'm flying out in a week.
- Я улетаю... на реактивном самолете...
I am leaving
Я улетаю... на самолете, и не знаю когда вернусь..
I'm leaving on a jet plane
Утром я улетаю в Мемфис и прощупаю их там.
Well, I'll fly down to Memphis in the morning and feel them out.
Завтра я улетаю в Калифорнию... и ты больше никогда меня не увидишь.
Tomorrow I'm flying to California... - and you will never hear from me again.
Но я улетаю не веселиться.
But I'm not going for a good time.
Я улетаю завтра в Бостон, где из-рук в-руки вручу эти бесценные находки представителям Американского Археологического Общества.
I'll be leaving for Boston tomorrow where I'll deliver a major address to the American Archaeological Society.
Завтра я улетаю в Париж.
I leave for Paris tomorrow.
Я улетаю посмотреть мир!
I'm off to see the world.
Я улетаю в Нью-Йорк в четверг.
- Well, I don't care about any rotten curse.
А через два дня я улетаю в Пуэрто-Рико.
And in two days I'm off to Puerto Rico.
Я улетаю, по крайней мере.
I do, anyway.
Днем я улетаю в Париж.
- Peter Joshua.
Я же улетаю в Австралию!
- The final 20!
Я улетаю! Счастливо оставаться, влюблённые!
Well, I can't do any more damage around this Popsicle stand.