English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Улететь

Улететь Çeviri İngilizce

805 parallel translation
И улететь.
I want to fly away.
Но тебе все равно не улететь из Касбаха.
With or without tact, you can never escape the Casbah.
Да, иди и скажи, чтобы самолёт в Нью-Йорк не смел улететь без меня.
Yeah, go out to the desk and tell them not to let the New York plane get away without me.
Если повезет, я смогу улететь с ними до того, как Хинкел вернется.
With a little luck I might be able to take off with them before Hinkle gets back. Say. That'll mean a few extra dollars.
Ты не можешь улететь.
You can't leave.
Вы двое не можете улететь вместе ни в Лос-Анджелес ни куда-либо.
You two can't go to Los Angeles or anyplace together.
- Если ты не поднимешься, нам придётся улететь без тебя.
- If you don't get aboard, we'll have to take off without you.
Оторваться от этого мира, улететь далеко.
Out of the world. Far from the world.
Сложнее всего улететь, но после... знаете... нужно брать себя в руки...
The hardest thing is to leave, but after that... you know... one must cope...
Но я хочу улететь.
But I'm for going away.
Лучшее для Гловса, сесть на самолет и улететь как можно дальше.
Best thing for Gloves is to get in a plane and go as far as it'll take him.
Если бы я могла улететь.
I wish I could fly.
Если бы я была достаточно богата, чтобы купить самолет и улететь.
I wish I were rich enough to buy a plane and fly away.
Билеты в его бумажнике говорят, что он собирался улететь на рассвете.
The tickets in his wallet show he was to leave Martinique at daylight.
вы видите как они ползают вокруг забираются в ваши волосы, карманы, занимают ваши мысли вы захотите улететь от них на самолете, да только они уже привязали вас к земле именно об этом говорил психиатр в Джексонвилле это все касается жучков
Then you find them crawling around. They get in your hair, climb in your pockets, give you mental fatigue. Then you take up Uncle's planes.
Могу улететь, когда захочу?
I can leave at any time?
" Хочется изредка нам улететь к своим мечтам.
When there's a smile in your heart. There's no better time to start.
- Не хочешь ли ты улететь со мной на юг - к солнцу?
SWALLOW : Oh, would you fly away with me to the south, where the sun is?
Она мечтает сесть в самолет и улететь.
Look, all she wants is to catch the early plane out of here.
Собрался улететь? Ну, Ты не сможешь вернуться назад!
To navigate, won't you have to see your way?
Когда мы сможем улететь?
When can we leave?
Вот здесь она заскочила! - Могла в сад улететь.
Maybe it rolled into the garden
... а космический корабль, наш Ноев Ковчег, пытается улететь, в то время, как остальное человечество ищет пристанища на другой планете.
... and the spaceship, our new Noah's Ark, tries to escape, while the rest of humanity seeks refuge on another planet.
Золото должно улететь сегодня, иначе наши клоуны могут очень разозлиться.
The gold must leave today, otherwise our clowns will get very mean.
Им улететь захотелось!
You'd like to fly!
Мы сможем проникнуть в гробницу, добраться до Тардис и улететь.
We can go into the tomb, get into the Tardis and leave.
Они не позволяют нам улететь, и в то же время не пытаются убить нас.
They don't let us leave these area of space and yet they don't attempt to kill us.
Сенсориты могут помешать и вам улететь.
The Sensorites may try to prevent you from leaving.
- может лучше улететь?
- Would it be a good idea to move?
Ты бы взорвала целую планету, лишь бы улететь?
You'd blow up a planet to get a lift?
И раз уж ТАРДИС не сможет до утра улететь, мы могли бы... пойти в гостиницу, провести ночь?
And I mean, if the Tardis can't leave until morning we could... .go to a hotel, spend the night?
Дорогй мой, не тяни, Ты знаешь без неё мы не можем улететь.
Oh, dear boy, now please, come along. You know I can't start the ship without it.
Без него мы не можем улететь.
We can't take offwithout him.
Тогда они смогут улететь.
So that they can escape.
Посмотри, Вики, я знаю как сильно ты хочешь убраться с этой планеты, мы оба хотим улететь отсюда, но не стоит мечтать напрасно.
I know how badly you want to get off this planet. We both want to get away but its no good building up our hopes.
Раз командую я..... то я принимаюрешениезакончить строительство самолета... и улететь
Since I am in authority I have decided to finish this plane and make it fly.
И, кстати, Алексис, прошу вас, не дайте мне улететь.
And the witch doctor of Atlas. Alexis, stop me from flying away.
Мы можем улететь.
- TWA.
и Пьер, и зта девочка, которая хотела улететь в небо.
Pierre and that little girl who wanted to fly away.
Может быть лучше нам улететь в корабле Риллов, а их оставить здесь.
It may be better for us to escape in the Rills'spaceship and leave them here.
Мы могли бы развернуться и улететь, но боялись, что нас атакуют.
We could have turned and gone away but we were afraid that we would be attacked.
Вы бы оставили нас с собой или позволили улететь на нашем корабле?
Would you take us with you, or would you allow us to leave in our own ship?
Пока я был на корабле Дравинов, они говорили, что намереваются улететь с планеты на вашем корабле.
Whilst I was in the Drahvin ship, they said they intended to leave this planet in yours.
Захватить корабль Риллов, чтобы мы могли улететь?
To capture the Rill spaceship so that we can escape?
Он также знал про виллу. Он соглашался отвезти меня туда за 20 тысяч франков - достаточно, чтобы улететь в Южную Америку.
He confirmed that there was a villa and offered to take me there for two million old francs.
Да, потребовалось немного времени, но я наконец смог улететь без пространственного контроллера.
Yes, it took a bit of time, but I finally managed to by-pass the dimensional controller.
Так, что ты собираешься делать, улететь отсюда на метле?
So what you gonna do, fly out of here on a broomstick?
Сьюзи, это опять Майкл Толман, решил улететь более поздним рейсом.
Susy, it's Mike Talman again.
Я намерен сделать все, чтобы улететь с этой планеты и доставить комиссара Хедфорд в госпиталь.
I intend to do whatever is necessary to get us off this planet and Commissioner Hedford to the hospital.
- Вы хотите улететь?
- Do you want to leave here?
И когда мы достанем друг друга, а здесь мы больше нафиг никому не нужны, то я захочу улететь отсюда первым же рейсом, что является для меня огромной проблемой, потому что я, вроде как, не могу бежать туда, откуда сбежала.
WHAT'S GOING ON? MM. MMM. LET'S EAT.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]