Умереть Çeviri İngilizce
12,512 parallel translation
Я должен был дать ей умереть.
I should have let her die.
Я должен был дать ей умереть, чтобы она никогда не ненавидела меня.
I should have let her die so that she would never have hated me.
Он сбежал не ради того, чтобы тихо умереть.
He didn't break out just to lay down to die.
Вы столько сделали для бедноты Медельина... если нужно будет умереть за вас... я умру, босс.
You've done so much for the poor in Medellín... if I have to lose my life for you... I will, boss.
Сколько еще женщин должно умереть?
Why is it not? How many more dead women do they need?
То есть Дэниал Тош должен был умереть, а я выжить?
You're telling me Daniel Tosh has to die, but I get to live? !
Я думал, мой Сочельник что будет мрачным, но... Ваш номер в Виндзоре просто прекрасен, а за еду даже умереть не жалко.
I thought my Christmas Eve was going to be bleak, but... your place at the Windsor is just lovely, and the food is to die for.
Мы бы не узнали, но он не стал утаивать это, и его дочь может умереть, и мы это допустим?
None of us would have even known, but he didn't, and now his daughter's gonna die and we're okay with that?
Или остаться здесь и умереть. Или пойти на сделку и дать показания против Лобоса.
you stay here and you die or you take a deal and you testify against Lobos.
Ну да, как будто ты не собираешься умереть естественной смертью в своей комнате на двухъярусной кровати.
OH, LIKE YOU'RE NOT GONNA DIE OF NATURAL CAUSES IN THAT BUNK BED UPSTAIRS.
Просто пытаюсь не умереть, это не вариант, чтобы выжить.
Just trying not to die, it's no way to live.
Если не хотим умереть.
You know, let it die down.
Если бы это было правдой, я бы не сидела в этой коробке, напуганная тем, что мы оба можем умереть.
If that were true, I wouldn't be sitting in this box, terrified that we're both gonna die.
- Нас оставили здесь, чтобы умереть?
- The rest of us are left in here to die?
И если придется умереть последнему человеку в Кордоне, чтобы повысить наши шансы на выживание, так тому и быть.
And if takes every last person in the Cordon dying to increase our odds of survival, then so be it.
Это я должен был умереть, и я не могу избавиться от ощущения...
I was the one who was supposed to die, - and I can't help feeling that... - It wasn't your fault.
Ваш день... умереть.
Your day... to die.
Она не должна была умереть.
She shouldn't have died.
Фокус в том, чтобы найти что-то, за что стоит умереть.
The trick is just to find something worth dying for.
В следующий раз я дам тебе умереть.
Next time I'll just let you die.
Не могло быть худшего времени, кода он мог умереть.
There couldn't have been a worse time for Louis to die.
Я должен умереть, потому что я не испанец?
Am I to die because I'm not Spanish?
И если я позволю ему умереть, моя совесть никогда не очистится!
And if I let him die, my conscience will never be clear!
Она не могла умереть.
She can't be dead.
Люди могут умереть.
People can die.
Ты прошёл весь этот путь, чтобы умереть.
You ran all the way back here just to die.
Ну типа, вы же не позволите дружбе умереть просто из-за какой-то очередной, типа, красотки очень умной красотки...
Like, you can't let a friendship die just because of some random, like, hot and really intellectually...
Боялся умереть.
Afraid of dyin'.
Онтари не должна умереть.
We can't let Ontari die.
Но это было до того, как Зум заставил меня подумать, что я действительно могу умереть.
But it wasn't until Zoom took me that... that I really thought I was gonna die.
Ты хотела умереть?
Did you want to die?
Ты хотела умереть в ту ночь.
You wanted to die that night.
Я позволил ему умереть.
I let him die.
Оно стоит того, чтобы умереть?
Is this worth dying for?
Не боятся умереть за то, во что верят.
Not afraid of dying for whatever it is they believe in.
Хайду тоже может умереть.
Kaidu could die as well.
Спросить у Тенгри, жить Хайду или умереть.
To ask Tengri if Kaidu lives or dies.
Я не мог позволить Уолли умереть.
I couldn't let Wally die.
Только не говорите мне, что они не могут умереть.
Please tell me they're undead.
— Прошу, дайте мне умереть.
- Please just let me die.
Он и вся его семья пожалеют, что он не дал мне умереть.
He and his whole family are going to wish that he had just let me die.
Я готов умереть, и они тоже.
I'm willing to die, and so are they.
Если террорист не боится умереть, почему ты думаешь, что можешь угрожать ему?
If a terrorist isn't afraid to die, what makes you think you can threaten them?
Они предпочли бы умереть, нежели поклониться тебе как Хану.
Would rather you dead than be forced to bow to you as Khan.
Считаете мы хотим умереть с вами? Ну же.
You think we want to die with you?
Ты хочешь умереть, в этом дело?
You want to die, is that it?
Я умереть мог.
I could be dead.
"Я готов умереть".
"I'm ready to die."
Ты не должен умереть.
You do not get to die.
Клянусь, иначе умереть мне на месте.
Cross my heart and hope to die.
И все же истинная любовь не может умереть.
And yet true love cannot die.