Умные Çeviri İngilizce
1,025 parallel translation
Вот так и действуют умные преступники, мистер Кэмпбелл.
Right through the heart. Please, Ma.
Породистые, умные и циничные.
A thoroughbred, smart and cynical.
Какие же вы умные!
You're all so damned clever!
Первого мая посмотришь - вроде умные люди, а на следующий день все по-прежнему...
On 1st of May, they act like wise men and the next day they're so hungover that...
Но мне не нравится, что умные речи твоего брата Могут разделить нас навсегда.
But I shouldn't like your brother's clever negotiations to separate us forever.
Умные люди, а?
Smart people, eh?
И если вы умные, вы тоже свалите.
And if you're smart, you'll clear out too.
Очень умные, фантазия в изобилии.
With our feet on the gound We have flights of fantasy.
Очень умные, фантазия в изобилии.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
Помни... что в подобных ситуациях умные те... кто одержал верх.
Remember, in situations like this... The smart ones are the ones who come out on top.
И умные здесь... мы двое.
And we're the smart ones here.
Ну да, цитировал умные книжки.
It was a quoting from literature.
И они очень умные.
Um, they're very clever people.
Капитан, если умные и прекрасно умеющие подражать йотанцы
Captain, if the lotians, who are very bright and imitative people,
Сильные, умные, со странными обычаями, они таят много сюрпризов.
Strong, intelligent, with strange ways, and I'm sure, full of a lot of surprises.
Чертовски умные эти земляне, верно?
Darn clever these Earthmen, wouldn't you say? Yes.
Ах, значит, они собираются выяснить какие мы умные?
Oh, you mean they're going to find out how clever we are?
У тебя умные глаза.
You have intelligent eyes.
Это были "умные", которые изобрели их!
It was the "Clever Ones" that invented them!
"Умные"?
"Clever Ones"?
Эти умные парни подумали, что папочка-людоед заснул!
And these smart boys thougt that good daddy Ogre was taking a nap!
Они умные!
They're smart!
Глядя на других, мы такие умные, такие смешливые... Так чем на самом деле мы дышим?
All you smarty-pants laughing so hard, what do we breathe with?
Члены высшего общества. Богатые, могущественные, умные... Мы избрали самих себя для сохранения знаний и сокровищ цивилизации, в момент, когда остальной мир погружался во тьму.
We few, the rich, the powerful, the clever, cut ourselves off to guard the knowledge and treasures of civilization as the world plunged into a Dark Age.
Среди собак дворняги самые умные.
Purebreds degenerate. Mongrel dogs are the smartest.
Не думал, что канадцы такие умные.
I didn't know the Canadians were as clever as that.
Почему эти люди, здешние, более умные, лучшие - если говорить о старших, не хотят участвовать в решениях.
Why don't the people here, the wisest ones, want to participate in the decisions? They chose this place.
В этом мире выживают только умные парни.
In this world, only smart guys survive.
Голова лобастая, глаза умные.
Broad forehead, clever eyes.
- Были у меня умные парни, вроде вас, которые пытались лестью попасть в практику, но я, знаете ли, не Зигфрид Фарнон.
- I've had clever fellas like you trying to smarm their way into the practice but I'm no Siegfried Farnon, you know.
" все пушки, и все солдаты, и все большие, и все умные,
"And all the cannons and all the soldiers " And all the honchos and all the scholars
" все большие, и все умные, — то € ли бледные, и не могли найти ответ.
"And all the honchos and all the scholars " Stood pale faced and tongue tied, "
Так что, товарищ Жеглов, мы с тобой люди умные и должны понимать.
So, comrade Zheglov, you and I are smart people and should understand it.
Умные пусть переживают.
It's just the smart people that have to worry.
Мы можем сидеть здесь весь день, беседовать, выпускать резолюции, готовить умные выступления.
You're right. We could sit around here all day, talkin', passing'resolutions, makin'clever speeches.
Пока вы будете спорить и поливать друг друга грязью, и пока у вас есть умные рекламные агенты, считайте, что ваше дело в шляпе!
So long as you can keep violently disagreeing with each other and slagging each other off in the popular press, and so long as you have clever agents, you can keep yourselves on the gravy train for life!
Они там очень умные, на этих старых тюремных развалинах.
Very clever, those old prison hulk skippers.
Мне нравятся умные мужчины.
I like that in a man.
К счастью, умные слишком умны, чтобы попадаться.
Fortunately, the smart ones are too smart to get caught.
Вечно умные культурные люди вроде вас верят в подобную чепуху.
It's always smart and cultured people like you who believe in that kind of twaddle.
Но вы для меня чересчур умные.
But you're much too smart for me.
Я считаю, что вы умные.
I hold you to be intelligent.
Филин сказал - они умные и хорошие.
The Owl said they're good and smart.
Вы морочите людям головы своей чушью,.. ... этими вашими неудачными шутками и думаете, что вы самые умные?
You're mocking the people with your bullshit some of these failure jokes of yours and you think you're clever?
Вы, богатенькие — такие умные.
- Oh, god, you richies are so smart.
У нас есть умные тактические ракеты... фазово-плазменные импульсные винтовки, гранатометы.
We got tactical smart missiles, phase-plasma pulse rifles, R.P.G.'s.
Девочка, вы тут самые умные?
Are you the smartest ones here, girl?
Потребовалось вмешательство психиатров. У него были умные юристы, которые оплачивали счета и всё такое.
There was some sort of radical psychiatric treatment involved.
Они слишком умны для твоей лжи, поверьте, я знаю, что вы умные.
They laugh at you, because you are nothing.
Но если честные люди как вы откажутся, ваше место займут люди нечистоплотные, и не очень умные.
I've heard tell about Sedara
Эти животные очень большие и умные.
These animals are too big and too smart.