Уплотнитель Çeviri İngilizce
23 parallel translation
- Не нужен мне уплотнитель.
- I don't need no sealant.
Сеньор секретарь, вы купили уплотнитель?
Mr. Secretary, did you buy that sealant?
... Уплотнитель вершины ротационного поршня...
... Apex seal of the rotary piston - What about it?
- Уплотнитель вершины ротационного поршня.
The apex seal of the rotary piston
- Попробуйте фибриновый уплотнитель.
Try the fibrin sealant. Good call.
Повесьте еще пакет 0-отрицательной, и дайте мне фибриновый уплотнитель.
Hang another bag of O-neg and get me some fibrin sealant.
Или уплотнитель, как я предпочитаю его называю.
Or draft excluder, as I prefer to call him.
Сейчас нужно, чтобы вы вернулись к фургону, потому что мне понадобится уплотнитель.
And in the meantime, I need you to go back to the van because I need the weather stripping.
Может быть, пуля ударила в уплотнитель двери и повредила его.
Maybe the bullet hit a cabin door seal and compromised it.
Испортив уплотнитель двери салона.
Tampered with the cabin door seal.
Уплотнитель не выдержал роста давления, и в итоге дверь сорвало.
The seal couldn't handle the increasing pressure, and finally the door blew out.
Я только что разогнал корабельный уплотнитель материи.
I just turbocharged the ship's matter compressor.
Уплотнитель какой матери?
What's the matter compressor?
Такой-то матери, Фрай. А я разогнал корабельный уплотнитель материи.
Nothing's the matter, Fry, now that I've turbocharged the matter compressor.
Этот уплотнитель создает давление в 150 тонн.
This compactor exerts 150 tons of pressure.
Расчет 81 и Спасатель 3 сломали уплотнитель мусора, стоимостью 40000 $.
Truck 81 and Squad 3 hacked their way into a $ 40,000 trash compactor, rendering it inoperable.
Уплотнитель мусора?
Trash compactor?
Я не собираюсь погибать в хранилище Нокса, даже если он... превратится в уплотнитель мусора из Звёздных Войн.
I'm not gonna die in Knox's vault, even if it goes all... Star Wars trash compactor on us.
Однажды сломалась посудомойка, стал нужен новый уплотнитель.
One day the dishwasher breaks, needs a new o-ring.
Термиты, уплотнитель, свинцовая краска, трещины фундамента, искорёженная половица, повреждения водопровода, нехватка медных труб и сантехприборов, нашествие грызунов, кустарная проводка, забитый дымоход, серьёзные проблемы с кровлей, только что разбитое окно на кухне и снятая дверца шкафа.
Termites, asbestos, mold, lead paint, foundation cracks, warped floor boards, water damage, missing copper pipes and plumbing fixtures, rodent infestation, shoddy electrical work, ancient furnace, major roof issues, freshly destroyed kitchen window and a broken closet door.
Резиновый уплотнитель отошёл, кто-то просунул проволоку в щель и открыл его.
The, uh, rubber sealant's been peeled off, and someone threaded a wire through there and opened it.
Где уплотнитель?
I need those gaskets!
Нам нужен уплотнитель.
Move!