Уродлив Çeviri İngilizce
124 parallel translation
Ты уродлив, ты мне противен.
You're so ugly, you disgust me.
Я хочу, чтобы этого она не знала, как не знает, что я уродлив.
I don't want her to know that, as I don't want her to know I'm ugly.
Я не уродлив, не курю и не пью у моей матери куча денег,...
I'm not bad looking. I don't smoke. I don't drink.
Меня природа лживая согнула и обделила красотой и ростом. Уродлив, исковеркан и до срока я послан в мир живой ; я недоделан, - такой убогий и хромой, что псы, когда пред ними ковыляю, лают.
I, that am curtailed of this fair proportion... cheated of feature by dissembling nature... deformed, unfinished... sent before my time into this breathing world scarce half made up... and that so lamely and unfashionable... that dogs bark at me as I halt by them.
Но кто уродлив, так это Изабелла. Этой уже не пристроиться.
She's been around for too along.
Ваш рот раздут и уродлив.
Your mouth is swollen and ugly.
Уродлив и туп.
Stupid and ignorant.
Боже, он уродлив!
God, he's ugly!
Они говорили, что он уродлив и все в таком духе. Но я не слушала.
They said he was ugly and so on, but I didn't listen.
И ты все таки хотела с ним спать, несмотря на то что он был уродлив?
Did you still want to sleep with him if he was ugly?
Ты так уродлив, что мне тошно.
You're so ugly, I can't stand it.
Ты слишком уродлив! Ты страшнее войны!
Your too ugly, your horrible!
- Мне он не нравится. - Потому что он уродлив.
I don't like him much.
Никто тебя не любит. Ты стар и уродлив.
# Nobody loves you You're old and you're ugly #
Ты мне завидуешь, потому что я уродлив от природы а ты должен носить маску!
You're jealous because I'm a genuine freak... and you have to wear a mask!
Но к тому моменту, ты уже будешь стар и уродлив, и навсегда останешься простой посудомойкой.
You're nothing but a dishwasher. That one choice.
" Я прекрасен, но уродлив,
" I am beautiful but ugly,
"лишь потому прекрасен, что уродлив."
"only beautiful because I am ugly."
- Я считаю, что ты чрезвычайно уродлив.
- I find you extremely ugly.
Я говорила Хелен, ты бы не был так уродлив, если бы постригся.
I told Helen you wouldn't be so ugly if you cut your hair.
Конечно, теперь, когда оно поднялось, я могу видеть, насколько уродлив мой маленький дом.
Of course, now that the sun is up, I can see how truly ugly my new little home is.
Он так же туп, как и уродлив.
He's as stupid as he is ugly.
Может, я не так глуп, как уродлив, Командор.
Perhaps I'm not as stupid as I am ugly, Commander!
Что я так уродлив?
That I'm this ugly?
Боже, как несправедлив этот мир! Он так красив, а я так уродлив.
God this world is unfair he's so handsome and I'm so ugly
Боже, как эта жизнь жестока К двум сердцам, Которые ищут друг друга. Я так уродлив, а ты так прекрасна. Разве могла бы ты полюбить меня?
God this life is cruel for two searching hearts I so ugly and you so fair how could you possibly love me?
Даже не знаю почему - ты уродлив, скучен и толст.
I don't know why ; you're ugly, boring and fat.
Поскольку он бьiл уродлив, женщиньi избегали его.
As he was ugly, women ran from him.
Он уродлив.
It was ugly.
Потому, что слишком уродлив для бородавки.
Because you're too ugly to be a wart.
Этим утром моя жена сказала, что я стар, лыс и уродлив.
This morning my wife woke up and said I was old, bald and ugly.
Но он же уродлив.
But this one is ugly.
- Он просто уродлив!
I've never saw such an ugly house.
Говорят, что мир уродлив но, в тоже же время, он прекрасен я не могу сказать, правы они или нет
Some people say, this world is ugly yet, it is beautiful at the same time I don't know if they are right
Уродлив и бестолков.
Ugly and futile.
Он был уродлив как мул.
God, he was ugly as a mule.
- Ты вполне уродлив для дальнобойщика.
- You're ugly enough to be a teamster.
- Спасибо. - потому что он был просто чертовски уродлив.
- Because it was just so fucking ugly.
Я думаю, ваш пример некорректен. А я думаю, твой галстук уродлив.
I think your tie is ugly.
А он уродлив?
Is he ugly?
Я уродлив?
Am I hideous?
Нет, ты совсем не уродлив.
No, you are just so incredibly not hideous.
Уродлив, как всегда.
As ugly as ever, I'm afraid.
А я, к сожалению, уродлив и холоден
Well, apparently I'm ugly and cold.
Если он был слишком мал, тщедушен, болен или уродлив от него избавлялись.
If he'd been small or puny or sickly or misshapen he would have been discarded.
Он чрезвычайно уродлив
He is tremendously ugly.
- Я не уродлив.
- I am not ugly.
Думаешь, я уродлив?
You think I'm ugly?
Он слишком уродлив, чтобы заинтересовать меня.
I have no interest in such ugly things.
Мой старик говорил : ты так уродлив, что мог бы сколотить на этом деньжат.
My old man used to say I'm so ugly, I could make a fortune out of it.
По каким правилам определяется, какой ребенок действительно уродлив?
What's the protocol for when you see a really ugly baby?