Уронила Çeviri İngilizce
459 parallel translation
Думаю, я уронила его здесь.
I thought I dropped one.
Только глупая птица уронила тебя в дымоход.
I will bring a beautiful baby What is wrong? Won't they lie down?
Жевуны позвали меня, потому что какая-то фея уронила домик с свирепой феей Востока.
The Munchkins called me because a new witch just dropped a house on the Wicked Witch of the East.
- Я уронила его здесь.
- I dropped it about here.
Однажды я везла блюда из Золотых рыбок в автобусе на пятой авеню и уронила одно за шиворот женщине я себе представляю
I once had to carry a bowl of goldfish on a Fifth Avenue bus. I dropped one down a woman's back. I think I saw the picture.
Миссис Лэйси уронила мыло.
Mrs. Lacey just dropped the soap.
Первая принцесса уронила шар
The first princess dropped the ball.
Вторая принцесса тоже уронила его
The second princess dropped it too.
Ой, серёжку уронила.
- Oh, I dropped my earring.
Мадемуазель уронила свой флердоранж.
Miss, these orange blossoms fell!
Я уронила браслет.
I lost my bracelet.
Должно быть я уронила их утром когда я... подстригала розы.
Yes, I must have dropped them this morning when I... whilst I was cutting the roses.
Я всё уронила.
I've dropped everything.
- Смотри, ты уронила Дональда!
- Oh look, you've dropped Donald.
Причём, знаешь, я так быстро убегала, что чуть не уронила Тартюфа на пол.
Besides, you know, I was so quick I failed to flank Tartuffe to the ground.
Она достала деньги из сумочки, и не заметила, как уронила тысячу франков.
Then... she took some money out of her bag. She didn't notice she'd dropped 1,000 francs.
Ты, кажется, что-то уронила.
Hey, you dropped something.
Привет, кажется я уронила оливку на пол
Hello. I dropped an olive on the floor.
Нет. Она уронила этот платок мы обнаружили его там.
She dropped this handkerchief - we found that over there.
Ты уронила стакан, не так ли?
So you dropped a glass, did you?
Ты уронила стакан, и...
You dropped a glass, and...
Я что - один уронила?
Did I drop one?
Я уронила детонатор!
I dropped the detonator!
Где, по-твоему, ты их уронила?
WHERE DO YOU THINK YOU DROPPED IT?
Что-то там уронила, в конце концов.
She must have dropped them at last.
Должно быть, я его уронила.
I must have dropped it.
- Ты уронила.
~ You dropped this.
Я только уронила...
I just dropped my...
только уронила свой платок.
Just dropped my shawl.
про это ничего нет. я уронила твои часы.
I dropped your pocket watch on the road though.
- Она уронила его. Она уронила его и отшвырнула ногой под стул.
That bloody gun went off as we were coming round these rocks there.
Прости, я кое-что уронила и не уловила что ты говорил.
Sorry, I dropped something. I didn't catch what you said.
"Она уронила свиток бумаги, спрятанный у нее на груди".
She has dropped a roll of paper from her breast.
Была учебная экскурсия, и она уронила контактную линзу.
We were on a field trip and this girl's contact lens fell out and I helped her look for it.
Черт, я уронила корзину
Damn, I dropped my basket.
Ты должен знать, я забралась на дерево и уронила ему на голову яблоко.
If you must know, I climbed a tree and dropped apples on its head.
- Даже на солнцепёке её лицо всегда белое. Один раз она случайно уронила брата-малыша в колодец, когда брала воду.
She accidentally dropped her brother... into the well while drawing water.
Белая кобыла уронила мое достоинство в буквальном смысле, она подкидывала меня, лягала, но страсть меня не оставила, я восседал на ней.
A white mare was my downfall, literally. I was tossed and kicked, but I still lust after riding her.
Я уронила тарелку.
She broke a plate.
Я уронила свой шарф.
I dropped my stuff.
Однажды, когда мне было 5 Он купил мне мороженое, а я его уронила.
One time he bought me, when I was about five, he bought me an ice cream cone and I dropped it.
Ты факел уронила?
- You drop your dive light?
Наша Таня громко плачет... уронила в речку мячик...
Our Tanya weeps so loud... she let the ball to river down...
Я его уронила.
I dropped it.
Я уронила виноградину.
I dropped a grape.
- Я уронила виноградину на кухне и она исчезла.
- I dropped a grape in the kitchen and it disappeared.
Я уронила свой платок... продвинемся немного дальше?
I dropped my handkerchief. Shall we move a bit farther?
Должно быть, я уронила и они туда запинались.
I must have dropped them and they got kicked under.
Может быть, ты случайно уронила бутылку со скотчем.
Maybe you dropped that bottle of scotch by accident.
То, что ты уронила, перед тобой.
More to your left, in front of you.
- Я уронила револьвер.
I dropped the gun.