English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Уснула

Уснула Çeviri İngilizce

602 parallel translation
Возможно, ты уснула, и тебе приснился сон.
Perhaps you fell asleep, and dreamed.
Она уснула, Дживс.
She's asleep, Jeeves.
Скажите, что за леди уснула на бильярде?
Oh, tell me, who's the lady asleep over there on the pool table?
Если ты скажешь мне точное время, когда ты уснула, точное время, когда ты проснулась и каждый раз, как ты просыпалась, я смогу сказать тебе. Ты сегодня не уснешь. Если спать весь день, никто не уснет.
If you could tell me the exact minute you went to sleep, the exact minute you woke up, if you woke up in between and how long you stayed awake each time you woke up, then I could tell you exactly -
Я уснула.
I fell asleep.
Мисс Джули уже уснула.
Miss Julie is asleep.
Она словно уснула
She looks like she's asleep.
Она очень мучилась,... но сейчас она уснула.
She suffered a lot but she's sleeping now.
Уснула прямо на полу, бедняжка.
She's fallen asleep, poor soul.
Но доктор мне сделал какой-то укол вчера, и я уснула.
They gave me something last night to make me sleep.
Потом уснула.
And then I fell asleep.
Кстати о несчастных, бедная мисс Одинокое Сердце опять напилась в одиночку, пока не уснула.
Speaking of misery, poor Miss Lonelyhearts. She drank herself to sleep again, alone.
Я хотел бы, чтобы ты уснула, но как сказочные персонажи, которые засыпают, чтобы проснуться только тогда, когда они будут счастливы.
I'd like to send you to sleep but like characters in fairytales, who sleep, onlyto wake up on the day they'll be happy.
Она будто уснула
As if she fell asleep.
Уснула и два часа проспала.
.. and immediately fell asleep.
Дорогой, прости, я должно быть уснула на ходу.
Darling, I'm sorry. I must have dozed off.
Карин только уснула.
Karin has just fallen asleep.
Не удивительно, что бедная Бити уснула вечным сном.
With you and the children, it's no wonder poor Beatie was laid to rest.
Он принёс мне стакан молока, я сделала вид, что выпила и уснула.
I went to pick up the glass of milk and I pretended to drink and fall asleep.
Полиция выдвигает две гипотезы. Первая : несчастный случай из-за того, что она уснула за рулём. И вторая : молодую женщину ликвидировали, чтобы она не могла ничего сообщить полиции.
The police are not sure if it was an accident due to fatigue or an underworld killing
Ты уснула?
Are you sleeping?
Она уже уснула.
She's asleep already.
- Ты что, уснула?
- Have you fallen asleep?
Она уснула.
- She fall asleep.
Их охрана что, уснула?
Wasn't there a guard on his sleeping quarters?
Она уснула.
She's gone to sleep.
Дон Мигель, она уснула.
Don Miguel, she's asleep.
Я легла на диван и уснула.
I was lying on the couch and fell asleep.
Кажется, она уже почти уснула.
I think she was almost asleep.
Не знаю, как долго это продолжалось, потому что я уснула.
I don't know how long it lasted because I felt asleep
Точнее, лишь наполовину уснула, потому что... мне снилось, что я слышу высокое сопрано, а на самом деле, это была женщина, вопившая, как ненормальная, и умолявшая : "Пожалуйста, только не иглой!"
Well, only half asleep because... I dreamt I heard the voice of a soprano And in reality it was the woman screaming like crazy
— Мама, ты что, уснула?
- Didn't you stay up, Mother?
Маджи уснула на кушетке - проверишь, как она?
Maggie has fallen asleep on the couch. Will you take care of her?
Она уснула.
She's dreaming.
И уснула на заднем сиденье машины одного парня.
And I fell asleep in the back of this guy's car.
- Она кричала и уснула.
- She screamed and went to sleep.
- Уснула?
- Went to sleep?
Я пока ждала в машине, чуть не уснула.
I fell asleep waiting out there in the car.
Мама поела супу и уснула.
Mother drank the soup and slept.
Я уснула перед телевизором.
I fell asleep in front of the TV.
Потом я уснула.
Then what happened was, I feel asleep.
Ночью, когда мама уснула, я достала свое сокровище.
At night, when mother was asleep, I took out my secret treasure.
Мы говорим что она просто уснула!
We say she put herself to sleep.
Папа принёс мне тёплого молока и я уснула.
My dad brought me some warm milk and I fell asleep.
Она наконец уснула.
SHE'S ASLEEP AT LAST.
Луна почти уснула...
# The moon is half awake
Где скорбь уснула...
# Where grief reposes
Ты что, уснула в ванной?
What did you do, fall asleep in there?
- Уснула, да?
Were you sleeping?
И поэтому она уснула?
That made her fall asleep?
- Она уснула.
- Now she's asleep.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]