English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Усталая

Усталая Çeviri İngilizce

43 parallel translation
Я всегда усталая.
Yes, always.
Я просто немножко усталая, это все.
I'm just a little tired, that's all.
Усталая ты, Клавдия.
You got tired, Klavdia.
Я усталая.
I got tired.
Мина, усталая селянка медлительной стопою...
Mina, homeward plodding her weary way. Ha!
Очень усталая.
Very weary.
Когда она приехала, усталая с дороги, довольно дурно одетая, с поступью женщины, которая не заботится о производимом ею впечатлении, я нашёл её действительно некрасивой.
When she arrived tired from her journey rather shabby moving in the manner of one who has no interest in pleasing I thought her an ugly woman.
- Ты не усталая, это неправда.
It's not true.
- Она очень усталая.
- Is exhausted.
К вечеру она усталая и тихая.
By evening, she's tired and quiet.
Ты вся усталая.
You're all tired.
Потом они сделали привал, чтобы усталая псина могла слегка подкрепиться.
I love that. Later they rested, while the tired tusker teethed on a- -
Я - лишь старая усталая женщина, которая слишком много времени провела на ногах.
I'm just a woman who's been too long on her tired feet.
Извини, брат, моя жена приходит по вечерам усталая
"I'm sorry, bro, my wife's... " going to be a little tired when she gets home tonight.
Увидев фильм "Усталая смерть", я понял, что хочу снимать кино.
When I saw "Between Two Rolds", I knew I wanted to make films.
Зто медленная, усталая но уверенная походка человека, у которого ничего не осталось кроме импульса просто продолжать путь.
To trudge the slow, weary depressing, yet determined walk of a man who had nothing left ex cept the impulse to simply soldier on.
Я вернулась с работы смертельно усталая.
I got home from work and was bone-tired.
Да и усталая какая-то.
She looks a bit uptight too.
- Она очень усталая.
- Exhausted.
Скажите, вы должно быть одинокая и усталая женщина.
Tell me, you obviously lonely and tired woman.
Ты просто маленькая девчонка, усталая, гиперактивная и переевшая вредных сладостей.
You're just a little girl, overtired, overstimulated, and chock full of preservatives.
Усталая, подержанная, финальная шестёрка...
Tired, worn-out final six...
Какая-то ты усталая.
- You look tired.
Усталая.
Tired.
Усталая и злая.
Mama's tired and cranky.
Ты можешь тусоваться и смотреть, что я делаю, и почему я такая усталая все время. Ты кажешься слишком усталой для женщины твоего возраста.
You can hang out and see what I do and why I'm so tired all the time you do seem overly tired for a woman your age.
Ты должно быть усталая ( - ый ).
You must be exhausted.
Она усталая женщина.
She's a tired woman.
Теперь понятно, почему она всё время такая усталая.
That explains why she's always so tired.
Я раздраженная и усталая, потому что Купер раздраженный и усталый.
I'm cranky and tired'cause Cooper's cranky and tired.
Причина, по которой ваша мама усталая, злая и раздражительная, кроется в вас.
The reason your mom is tired, lazy, and irritable is'cause of you guys.
Она сидит за столом, слишком усталая, чтобы шевелить глазами.
She's sitting at her desk, too tired to move her eyeballs.
Она старая и усталая.
She's old and tired.
Рубашка серая и помятая, как моя старая усталая физиономия.
Gray and wrinkled, like my tired puss.
Просто старая усталая пипка.
She's got a tired old ballcock.
Я усталая и вспотевшая, и хоть я и пыталась оставаться целый день на позитиве, как ты, думаю, нам всё же стоит признать те факты, что корпоративные люди не креативны, а утки, не проклёвывающиеся месяц, могут не проклюнуться никогда.
I am tired, and I am sweaty, and as much as I have tried to stay positive like you all day, I think sometimes we need to just face certain facts like corporate people are not creative, and ducks that haven't hatched in a month might never.
Усталая.
She's... she's tired.
Ты потрёпанная и усталая после сражения.
You're parched and weary from battle.
Макс, я усталая и голодная, и не могу найти зеркало, но чувствую, что волосы в беспорядке.
Max, I am tired and I'm hungry and I can't find a mirror, but I am sensing a disturbance in my hair.
Ты усталая.
You seem tired.
- Ты не усталая.
You're not tired.
Нет, я усталая.
Yes... I'm tired.
Почему я такая усталая?
Why am I so tired?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]