Учтем Çeviri İngilizce
46 parallel translation
- Правильно критикуете, учтем и понизим. - Кого?
- You're right, we'll take it into consideration and lower
- Хорошо, синьора, мь учтем.
Okay, this time I'll go easy on the pepper.
Спасибо, мы это учтем.
Thank you, we get that.
Мы все учтем, доктор Крейн.
( laughing ) We totally get it, Dr. Crane.
Учтем, что викодин и перкосет наркотики 2 класса, по закону они в том же классе, что и опиум.
Vicodin is a Schedule ll drug, in the same legal category as opium.
Массажистку тоже учтем.
And there's the physiotherapest.
Так, учтем, что шел дождь, как ты видишь, мокрые круги начинаются здесь.
Now, bear in mind, if it's wet... As you can see, the wet laps start down here.
Мы это учтем.
Duly noted.
О... один на ум пошло, умножить на 12, один в уме, учтем уровень инфляции.
Oh... carry the one, times by 12, carry the one, compound the rate of inflation.
Ты учтем это при выборе присяжных.
We'll deal with that in voir dire.
Хорошо... Мы это учтем.
Well... we'll take a note.
Учтем должным образом.
Duly noted.
Итак, если мы учтем покойников тип крови, возраст, вес, цвет волос и глаз, наши поиски сузятся до 116 человек.
Now, if we factor in the deceased's race, blood type, age, height, hair and eye color, our possibilities have now shrunk to 116 men.
Мы ее учтем на совещании.
We'll keep it under advisement.
На данный момент у нас нет открытых вакансий, но, когда появятся, мы учтем ваше резюме.
Well, we're not really short-staffed at the moment, but we're always looking, so we'll keep this résumé on file.
Мы учтем этот факт, и включим это в твой Рождественский бонус.
We will factor all of this into your Christmas bonus.
тогда учтем все.
and we're covered.
Давай не будем торопиться. пока не учтем всех факторов..
So, you know, we don't want to jump to anything without careful consideration of...
Мы это учтем.
We'll keep you in mind.
Учтем, что это было случайно.
In my defense, that was a mistake.
- Мы это учтем.
We'll put it on the books.
Учтем.
Deal.
Давай учтем человеческие потери...
Let's just consider the human toll...
Мы все это учтем.
And we'll take it under advisement.
Да, мы учтем на будущее.
Yeah, we'll keep that in mind.
Мы учтем.
Noted.
Теперь нам известно время, через которое приезжает полиция, поэтому, если мы учтем это здесь и соответственно изменим другие переменные, и опля.
See, now we know the true police response time, so if we account for that here and adjust the other variables accordingly, booyah.
- Да, учтем.
Note taken.
Три ружья! Учтём.
They have three muskets.
Если ты поможешь нам сейчас, мы учтём это в новом контракте.
What you help save us now, we won't forget at contract time.
Мы это учтём.
We will take that into account.
Так, ладно, учтём... но её нужно вернуть.
well, okay, given- - but, we need this fixed.
- Учтём.
- All right.
Учтём это.
We see it up ahead.
Мы учтём.
( all laughing )
Послушайте, мы по-прежнему можем это сделать если мы учтём твои ошибки.
Look, we can still do this if we could just learn from your mistakes.
Хорошо, Вы хотите быть верной, мы учтём это.
Okay, you want to be loyal, we get that.
Мы учтём твоё мнение. Хорошо.
Your comments are noted.
Мы учтём компенсацию и для него.
Yeah, but we don't know whose blood it is.
Но не учтём.
It doesn't.
Затем мы учтём плотность почвы.
Then we factor in soil density.
Учтём. но... в другой раз.
That's good to know, but, uh, not today.
- Учтём.
- Noted. - Yes.
- Мы обязательно это учтём, Вирджиния.
Mm-hmm, we're taking that into account, Virginia.
Мы это учтём.
We'll take that into consideration.
И мы это учтём.
- We'll get it for you.