Учёная Çeviri İngilizce
124 parallel translation
- Ты учёная? - Нет.
- You're not a scientist?
- У него учёная степень по философии.
- He has a Master's in Philosophy.
Приехала её сестрица, чертовски учёная особа!
Oh, and the sister-in-law is in town. She's a bookish creature.
Но нужна учёная степень, чтобы собрать эту ёбаную колыбельку.
You need an advanced degree to put this fucking crib together.
- Нет, уже учёная.
- Come on, Mecha
Как хорошо, что учёная дивизия присоединилась к нам.
How good of the science division to join us.
Однажды учёная вышла в открытое море чтобы узнать, что ест на завтрак большой синий кит.
Once upon a time, the oceanographer went out on the wide-open sea... to find out what was in the stomach of the great blue whale.
Дана Миллер, учёная по исследованию рака. - Спонтанный пневмоторакс.
Dana Miller, the cancer researcher, spontaneous pneumothorax.
Учёная по исследованию рака?
The cancer researcher?
Только потому, что у женщины есть учёная степень, это не делает её Богом.
Just'cause the woman has a Phd doesn't make her God.
Потому что мне нужна учёная степень.
Because I need my degree.
Есть ли у вас учёная степень в любой из физических наук?
Do you have an advanced degree in any of the physical sciences?
Вы - не ученая.
It is clear you are not scientific.
мэм, вы - не ученая.
Mem, you are not scientific.
У нее ученая степень по философии.
She's got a degree in philosophy.
Ученая экспедиция.
A learned expedition.
Ученая Мэй, хочет, чтобы он дал новую поросль нашей агонизирующей цивилизации.
May, the scientist, wants him to spawn another generation to suffer our agonies!
Я не сомневаюсь, что моя ученая степень мне очень поможет....
There's little doubt that my M.B.A. prepared me very well...
– Возможно даже ученая степень.
- I think you need a degree.
У меня ученая степень по коктейлям.
I have a Ph.D. in mixology.
Да, да, да. "Ученая убита, уходя из работы", давай!
Yeah, yeah, yeah. "Scientist killed at work". Come on.
Я теперь ученая дама?
What am I, Knowledge Girl now?
– Какая у вас ученая степень?
- What kind of doctor are you?
Может, у меня и есть ученая степень, но наняли меня за красивое личико.
I may have a law degree, but I was hired for being a babe.
- Черт, у него даже ученая степень в области права.
- Shit, he even has a law degree.
Нет, Д.Ф. - Доктор философии - зто ученая степень, присвоенная, в МоеМ случае, в знак признания того, что я овладел латинскиМ и древнегреческиМ языкаМи.
No, no, Ph.D. Is a mark of academic attainment bestowed, in my case, in recognition of my mastery of the antique languages of Latin and Greek.
Или вернее я только начал думать о том какая у меня могла бы быть ученая степень
Or rather I've just started to think about what my PhD might be.
- О, ученая степень.
- Uh, PhD
У вас есть ученая степень по физике? Хм?
And do you have a degree in physics?
У вас, наверное, ученая степень товарищества Зверобой?
Do you, in fact, have an associates degree from Vermtech?
Это ученая работа из Нидерландов.
Here is a study from the Netherlands.
А теперь слушай, Роб, я уже 6 месецев веду эту программу у меня 2 степени доктора философии, а у него нет никакого образования на самом деле у меня есть одна ученая степень и я сейчас работаю над второй да ладно вам, он выглядит как 15-летний ты прав, он самый юный из обладателей научной степени Корнелла Он как черный Дуги Хаузер благодарю, а ещё я писал для НьюЙорк Таймз
I've got two PhDs, he's not qualified actually I have a PhD and I'm working on my second come on he's like fifteen actually he's the youngest ever to receive a PhD from Cornell he's like the black Doogie Howser
Мардж, ты ученая. Поразмысли над тем, что я сказал о ваших отношениях.
Marge, your assignment is to think about what I've said about your relationship.
Мне не нужна ученая степень,
I mean, I don't need a science degree
Вы понимаете, мисс Абрахам, вы же ученая.
you know, ms. Abraham, you're a scientist.
Рядом с ним Я как та ученая горилла, которая знает, как попросить жестами виноград.
Next to him, I'm one of those sign-language gorillas who knows how to ask for grapes.
Его любимая ученая, если считать парапсихологию наукой.
His favourite scientist, if you can call psychic research science.
У него ученая степень по математике.
He has a Ph.D. In mathematics.
У вас диплом бакалавра и ученая степень Колумбийского Университета, и докторская степень новой школы.
You have a BA and a MS from Columbia University and a PHD from a new school.
Любительская психология полезна для игроков, но ученая степень в психологии может быть очень хорошей базой для карьеры, скажем, в отделе кадров.
Amateur psychology is a useful tool for gamblers, but a degree in the subject sounds like the perfect foundation for a career in, say human resources.
Я буду там, когда они коронуют тебя, супер-ученая.
I will be there when they crown you super scientist.
Ученая и бизнесвумен.
Oh, scientist and a businesswoman.
Мне тут птичка напела, что у тебя ученая степень по экономике.
So, a little birdy tells me you have a degree in economics.
Слушай, сестренка, для таких людей, как мы, ученая степень - это просто аксессуар, как ребенок из Малави или пудель.
I'm not ready for that. Look, sis, for people like us, a college degree is just an accessory. Like a Malawi baby or a poodle.
- Помогает, если у Вас есть ученая степень или две.
- Helps if you have a PhD or two.
У меня ученая степень в области химии
I have a degree in chemical engineering.
При всем должном уважении... у меня ученая степень... две... вообще-то... и я совершенно уверена, что они обе идут в комплекте с приписанным обещанием себе, что я никогда не буду заниматься обработкой данных сидя в подвале
With all due respect, um... I have a PhD... two, in fact... and I'm pretty sure they both came with handwritten promises that I'd never find myself in a basement doing data entry or whatever this is.
Ты же ученая, ты знаешь, как это устроено.
You're a scientist. You know the drill.
Двадцатидвухлетняя ученая по имени Злата Солнечная?
A 22-year-old PhD named Sunset Golden?
Они такие : "Боже так у тебя, есть ученая степень."
They go, "Oh, my God, you did a degree in Science."
Сынок, этой лошади присвоена ученая степень университетом Нотр-Дам.
Son, this horse has an honorary degree from Notre Dame.