Ушибы Çeviri İngilizce
202 parallel translation
Девушка, которая помогла мне в начале... сидела рядом со мной на стульчике... лечила ушибы и унимала боль поцелуями... и учила всему необходимому.
The girl that gave me a hand at the start... who sat beside me on the piano bench... nursed the bruises and kissed away the hurt... and taught me all the things I had to learn.
- Там был еще один человек, у меня есть ушибы на спине и голове в доказательство!
- Well, there was another man in here. I've got a lump on the back of my head to prove it.
Я имела в виду все эти ушибы, порезы... Корь...
I meant all the cuts and bruises, measles and, uh, chickenpox.
Целую неделю в лесу, и ничего более серьезного, чем шок и ушибы.
A week out in the bush and nothing more serious than shock and exposure.
Как ты объяснишь тот факт, что у него ушибы на животе?
How do you explain the fact that he had bruises on his stomach lining?
Как твои ушибы?
I'm okay. But you?
Лишь синяки да ушибы?
Just bumps and bruises, eh?
Ушибы и ожоги второй степени - это по моей части.
Concussions and second degree burns on me.
Если не считать многочисленные ушибы и ссадины все показатели в пределах нормы. С Вами все в порядке.
Outside of numerousbruises and abrasions... and a blood level that's closeto 100 proof, you'll be all right.
Он мальчишка у него должны быть ушибы и ранки.
[Monica] He's a boy.
Открытый перелом правой лучевой, два сломанных ребра, разрыв связок, растяжение сухожилий, многочисленные ушибы, синяки и царапины.
A compound fracture of the right radius two fractured ribs, torn ligaments strained tendons, numerous contusions bruises and scratches.
Где все эти ушибы?
Where are all the bruises?
Она никогда не жаловалась на свои ушибы.
She never complained about being hurt.
Все эти порезы и ушибы пробуждают во мне материнские чувства.
All these little cuts and bruises just bring out the mother in me.
Одинаковые черепные трещины, ушибы, но я всё еще не знаю причины, либо как это обратить.
The same cranial fractures, contusions, but I still don't know the cause, or how to reverse it.
Есть ушибы на лбу и на груди... но это не удары убили его.
There's contusions on the forehead and chest, but the impact didn't kill him.
А эти ушибы? Поверхностные.
- Superficial.
Ну... у вас были ссадины, ушибы...
Um, because... You had some scratches, some contusions?
Вскрытие выявило тяжёлые ушибы на правом запястье.
The autopsy showed severe bruises to his right wrist.
Посмотри на все эти ушибы.
Look at all these bruises.
На её теле обнаружены царапины и ушибы, сломано несколько костей. В лёгких следи грязи.
They found scratching and bruising on her body, several broken bones and traces of dirt in her lungs,
Несмотря на многочисленные ссадины и ушибы видеть как Карузо наказывают все равно приносило приятные чувства.
Despite numerous internal injuries, seeing Caruso go to detention still felt good.
Ссадины, царапины и ушибы на руках.
Abrasions, scratches and bruises to the side of the hands.
Как нанесли ушибы, когда их нанесли, и насколько они зажили.
How the bruises were made, when they were made, and the amount of healing that's occurred.
А ушибы на ее ногах?
And the bruises on her legs?
Все ушибы Присцилле нанесла ее сестра.
Priscilla's bruises were from her big sister.
Её ушибы на теле.
Her. Her injuries.
Порезы и ушибы.
Cuts and bruises.
Выглядит как побочный эффект на ушибы, возможно капельницу.
Looks like a grade three laceration. Maybe a four.
Она выводит детишек поиграть на площадку, а потом ведёт к вам бинтовать ушибы и царапины.
She trips'em on the playground, then sends'em your way for bandaging.
Там все. Кровоподтеки, ушибы, сломанное запястье.
It's all in there, the bruises, contusions, broken wrist.
60 лет, ожоги второй и третьей степени на груди и верхней части живота, ушибы лица, возможен перелом плеча
Age 60, second-and third-degree burns over chest and upper abdomen, facial contusions and possible shoulder fracture.
Остальные ушибы и синяки можно объяснить 17 драками за этот семестр.
The rest of his bumps and bruises are accounted for by the 1 7 fights he's been in this semester.
Его ушибы предполагают, что именно ты - "несчастный случай.".
His bruises suggest you're the destabilizing influence.
- Авария. Тяжёлые ушибы туловища, вероятна травма спинного мозга.
Heavy contusions about the torso, possible spinal trauma.
У девочки ушибы, ожеги, и шнурок вокруг шеи.
The girl has bruises, burns, and a cord around the neck.
Бывало и лучше. Да, у тебя сильные ушибы, но боль спадет примерно за сутки.
Yeah, that's a nasty contusion, but it should go down in about 24 hours.
Как часто он спал, ел, меняли ли ему подгузники, были у него ушибы головы и тела.
Sleeping, eating, diaper changes, any big blows to the head or torso.
Петехиальные кровоизлияния и ушибы позволяют предположить удушение.
Petechial hemorrhaging in the eyes and bruising Would lead one to conclude strangulation.
Имеются множественные ушибы головы.
And there's multiple contusions to his head.
У него так же ушибы почек и рубец на печени.
He also has some bruising around his kidney and a lac on his liver.
Укусы, ушибы, ожоги, раны...
Bites, bruises, burns, wounds...
Ушибы, царапины, ничего страшного.
- Abrasions, contusions. Nothing significant, Captain.
У вас было небольшое сотрясение, плюс ушибы.
You came in with a mild concussion, some bruised ribs.
Ушибы. Все стандартно.
Pretty standard.
Оставим вашу сестру и отца здесь для обследования. Потому что у Лоры ушибы на животе, ну, а Джо просто из-за возраста.
We're keeping your sister and your father for observation because Laura has that bruising to her abdomen, and Joe just because of his age.
У убитого множественные раны, ушибы и переломы.
Vic has multiple lacerations, contusions and fractures
Множественные ножевые ранения, ушибы на руках и теле.
Multiple stab wounds, contusions on the arms and torso.
Его ушибы не подтверждают то, что он спокойно шел, когда его сбили
As walking when the car hit him, but the pattern of his injuries aren't consistent with it.
Покажите мне ушибы.
Show me the contusions.
Внутренние ушибы... И он лишился глаза.
How can I face my friends?