Уютно Çeviri İngilizce
818 parallel translation
А здесь очень уютно!
It's quite a nice place.
Господи, как уютно, а?
My, isn't this cozy?
Это выглядит уютно.
This looks cozy.
Комната очаровательна. Уверена, что мне здесь будет уютно.
The room's very charming, and I'm sure I'll be comfortable.
Уютно, правда?
It's cozy, isn't it?
Правда, здесь очень уютно?
Don't you think we're really cozy here?
Впрочем, дома тоже уютно.
It's cozy here at home, too.
А у вас здесь уютно.
Very nice here, isn't it?
Здесь очень уютно.
Oh, it's real cozy here.
Чтобы вернуться в Тобермори и переночевать в уютной постели.
To go back to Tobermory and spend the night in a comfortable bed.
Они все замужем и женаты, я себя чувствую не уютно.
They're all very much married and I feel dreadfully out of it.
Здесь нам будет уютно.
It's by far the coziest place.
Там тихо и уютно.
It's nice and quiet.
Привет, Карен. - У тебя очень уютно.
— The house looks lovely.
- Да. Очень... уютно. Да.
It's cozy.
Тут довольно уютно.
It's pretty cosy here.
Как насчет уютной обстановки, нескольких коктейлей и чего-нибудь из китайской кухни?
How about slipping into something comfortable like a few drinks and some Chinese food?
Танцы, безалкогольные напитки и релаксация в уютной атмосфере.
Dancing, snack bar, soft drink bar. Gentlemanly relaxationwith the opposite gender.
Разожгу огонь, и здесь будет уютно.
- It'll look better with a fire.
Пойдём, там внутри очень уютно.
It's very comfortable inside.
Я просто хотела, чтобы у нас был дом, где я бы заботилась о муже где ему было бы уютно.
AII I was thinking of was making a home for my husband. A little place we could call our own where I could take care of him cook for him and make him comfortable.
Госпожа Муравьиха уютно расположилась в своём маленьком домике
Miss Ant sat cosily in her little house.
У тебя уютно...
Since your - through for the night.
Как здесь уютно.
Oh, it's so friendly.
По-моему, ему вполне удобно, Сэм, удобно и уютно.
He seems comfortable, Sam, very comfortable and snug.
Даже если вы его не убивали, зачем выкапывать его снова, ему вполне уютно?
Even if you didn't kill him, why dig him up now that he's nicely planted?
Как у тебя уютно. Сколько раз бывал, но...
Real nice place you got here.
Здесь чисто и уютно! И здесь милая хозяйка!
You couldn't ask for a prettier owner.
Живописно, но не слишком уютно.
Picturesque, but there can't be much profit in it.
О, как здесь уютно, не так ли?
Well, right cosy in here, ain't it?
В тот самый дом, где я прожил много лет. Мне всегда было там уютно.
For years I'd always felt comfortable in that house.
Я старался сделать её очень уютной.
I was gonna make that real nice for you.
Здесь уютно.
Real cozy.
Это честь для меня. Да, у вас здесь уютно.
Well, quite a neat little spot you have here.
Уютно едва ли, скорее тесно.
I'll reserve comment on the neatness, sir, but it is little.
Эй, не слишком уютно.
Hey, don't get too comfortable.
Становится все более уютно.
Getting more gemütlich all the time.
Тут, правда, уютно.
It's really cosy.
Теперь уже не уютно.
Now, that's not cosy.
Дети, нет ничего лучше, чем воскресенье, проведенное в уютной домашней обстановке
Children, there's nothing better than a cosy Sunday.
Здесь мило и уютно.
Nice and cozy.
Я, конечно, не накрою шикарный стол, но на кухне ужасно уютно.
I don't set a fancy table, but the kitchen's awful homey.
Дорогая миссис Гроуз, как же с вами уютно.
Dear Mrs Grose, what a comfort you are.
Там не очень-то уютно.
It's not like your place.
В нём мне было уютно, всё тут было спокойно и гармонично.
I felt comfortable, everything was calm and in harmony.
Но в этих комнатах все еще уютно.
But these rooms are still pleasant.
И правда очень уютно.
It's really quite cozy.
А теперь - расслабиться и поужинать в маленькой уютной гостинице, где крепкое вино а стейк вот такой толщины!
Now for a leisurely dinner in a cosy little inn, where the wines are heavy and the steak is this thick.
Хорошо. Где бы мы ни были, я думаю тут хорошо и уютно.
Yes, wh... wh... wherever we are, I think its nice and fine.
- Тут очень уютно, да?
- Pretty cozy, isn't it?
" десь очень уютно.
Nice and cozy.