Факела Çeviri İngilizce
56 parallel translation
Из-за этого факела может начаться пожар.
That torch can set us afire.
Мы сделаем четыре факела. Найдём палки. Используем жир, оставшийся от мяса.
We're going to make four torches - we'll find the sticks and we'll use the fat from the meat, and then...
Меня спасло то, что от факела взорвался порох в пороховнице.
They were just about to do their worst when someone exploded... the powder magazine with a lighted torch.
Она была такой огромной... что... что свет моего факела не доставал до дна.
It was so enormous... that that the light of my torch never reached the bottom.
Он мне очень часто рассказывает о своей дочери, репортере "Факела".
He's always going on about his daughter, the reporter on the Torch.
В любом случае, вот этот снимок будет на первой странице завтрашнего "Факела".
Either way, this picture's on the front page of tomorrow's Torch.
- Пожалуйста, не говори, что это для "Факела".
- Please tell me that's not for the Torch.
Я занимаюсь историей о Джейке для Факела.
I'm doing a story on Jake for the Torch.
Я пишу статью для Факела /
I'm doing a story for the Torch.
О, о, кстати, я, мм, я изучил несколько твоих историй для Факела.
Oh, by the way, I went over a couple more of your Torch stories.
Яркая рекомендация от редактора Факела.
A glowing recommendation from the editor of the Torch.
Вероятно, редактор Факела повысил мне рейтинг.
I assume you got the job, then. Apparently, the editor of the Torch put me over the top.
Теперь давай уедем, пока они не зажгли факела.
Now let's go before they light the torches.
÷ еремони € передачи факела может принимать разные формы.
Passing the torch is a rite of passage that can take many forms.
Вообще-то, Хлоя, со всем этим футболом, я собираюсь уйти из Факела.
Actually, chloe, with this whole football thing, I'm gonna have to dial back my time at the "torch."
- Привет. Я делаю историю для Факела, о Дэне Кормире, и я хочу поговорить с вами немного.
I'm doing a story on the "torch" on dan cormier and I was just wondering if I could talk to you for a little bit.
Я ухожу из Факела.
I'm quitting the "torch."
- Лоис Лэйн. Я делаю статью для Факела о том, что случилось с вашим другом.
I'm doing an article for the "torch" about what happened to your boyfriend.
Я собираюсь работать время от времени для Факела.
I'm gonna make time for the "torch."
Например, скажем, писать для Факела.
Like, say, maybe... writing for the "torch."
Миссис Тэйлор. Мне бы хотелось обговорить с вами время, когда вы сможете дать интервью для Факела.
Mrs. Taylor, I was wondering if we could set a time for your Torch interview.
Или сожгут всю плантацию и устроят ритуальные танцы на руинах при свете факела?
Or for them to burn the place down by the glow of the torchlight?
Если бы это был Сенди, ты слушал бы песни факела, мелодии шоу.
If it was Sandy, you'd be listening to torch songs and show tunes.
Ты – редактор "Факела",... Королева Выпускного Бала.
You're the editor of the Torch, prom queen,
После моего кофейного визита вчера в 2 ночи в офис "Факела",... чтобы она смогла уложиться в сроки.
After my 2 A.M. java run to the Torch last night... so that she could make her deadline.
Он – самый быстрый путь... к передовице "Факела".
It's sort of like your fast track... to the front page of the Torch.
Мы увидели свет факела.
We saw the torchlight.
Эта гордая передача факела сохраняет Чистоту нашей системы Greek
That proud passing of the torch keeps the integrity of our Greek system alive.
Энн Салливан, бывший редактор "Факела Смолвилльской Школы" посещала вечерние университетские курсы журналистики, и при этом.. .. добивала выпуски статьями о бренности жизни.
- Anne Sullivan, former editor of the Smallville High Torch, taking Met U. Journalism classes by night while writing... filler stories sandwiched between sofa ads by day.
Внезапно они услышали что-то внизу в темноте Оно приблизилось к свету факела
♪ ooh... ♪ it came into the torchlight.
В толковом словаре написано что брак - это сплав двух металлов в огне факела
Webster ¡ ¯ s Dictionary defines ¡ ° wedding ¡ ± As the fusing of two metals with a hot torch.
Так в духе передаче факела огня, я горда передать президентский молоточек своей лучшей подруге и сестре,
So in the spirit of passing the torch, I'm proud to pass on the presidential gavel to my best friend and fellow sister,
Да, она просто просит две палки для факела.
Okay, now she's just asking for some splinters.
Нам нужно масло и факела.
We'll need oil and torches.
Так это всё, что осталось от "Факела"?
So, this is all that's left of the Torch?
Мы каждый день продолжаем дело "Факела"! "Всё, что вам нужно знать о таинственном и необъяснимом".
We carry the Torch with us every day - - everything you need to know about the mysterious and the unexplained.
В прошлом году, после вечеринки по поводу передачи факела.
Last year, after the pass the torch party.
Передача факела от отца сыну, что бы показать.
Pass the torch to show that, from father to son.
Со времен "Факела" и летнего лагеря до "Плэнет" и Сторожевой Башни.
From the Torch to summers at the lake to The Planet and Watchtower.
перенос факела для вас
♪ Carrying the torch for you ♪
Вас уже окружила свора бешеных собак. И пламя вашего факела угасает.
A rabid pack of dogs surrounds you as the flame at the end of your stick dies out.
У нас три дня до установки факела, и мы все успеем.
We got three days to tiki torch, and you are getting it done.
Никогда бы не подумал, что из-за Факела мне придётся пойти на такие меры.
I never thought bringing Torch home would lead to this.
Факела горят вновь.
The torch is burning again.
Он в пещере, он читает надпись на латинском при свете факела.
He's in a cave, he's reading a Latin inscription by torch.
Это как попросить Человека-Факела разогреть твой замороженный бурито Понятно.
It's like asking the Human Torch to heat up your frozen burrito.
Ваши руки должны получить действительно усталость от проведения этого факела.
Your arms must get really tired from carrying that torch.
Теперь касательно факела.
And there's her torch.
Днем или при свете факела я теряю силу.
By day or by the light of a torch, I become ghostly.
Она была у Большого Факела.
She was off Big Torch.
Это мать Факела.
It's a she.