Фараона Çeviri İngilizce
199 parallel translation
Проклятие древнего египетского фараона, которое пало на грабителей его могилы?
The curse of the old Egyptian pharaoh when they came to rob his tomb?
"Ликвидировать фараона".
"Liquidate a Cop".
А потом Руди сказал что-то глупое. Руди девочку играл... И вдруг появилась мумия фараона Рамзеса, которая заманила девочку в гробницу.
When Rudi, who played the little girl, made a stupid remark, the mummy of King Ramses appeared and lured the girl into his dark grave.
Бедняжке пришлось остаться там, у фараона.
The poor girl had to stay with the pharaoh.
Он главный рыцарь Рыцарства Колумбуса,.. ... и играет он только в "Фараона".
He's a grand knight in the Knights of Columbus... and he only goes out to play faro.
Она назвала его подлецом и сказала, что ему нельзя было доверять лечение Фараона.
She called him a cad and he wasn't to be trusted with Pharaoh!
"Все величие фараона предстало передо мной."
"That all the Pharaonic magnificence appeared to me."
Так или иначе, объект возник, как он полагает, 3500 лет назад, и за это время несколько раз сближался с Марсом и с системой Земля-Луна, что имело любопытные библейские последствия, такие, как расступившееся Красное море, чтобы Моисей и израильтяне смогли уйти от людей фараона, и остановка вращения Земли, когда Иисус Навин велел Солнцу замереть над Гаваоном.
Anyway, however it was made some 3500 years ago, he imagines it made repeated close encounters with Mars with the Earth-moon system having as entertaining biblical consequences the parting of the Red Sea so that Moses and the Israelites could safely avoid the host of pharaoh and the stopping of the Earth's rotation when Joshua commanded the sun to stand still in Gibeon.
Финикийские моряки оплыли Африку кругом по заданию египетского Фараона в 7-м веке до нашей эры.
Africa was circumnavigated by Phoenician sailors in the employ of an Egyptian pharaoh in the 7th century B.C.
Александр Македонский изображался в образе фараона в угоду египтянам.
Alexander was portrayed as pharaoh in a gesture to the Egyptians.
Жалко, в фараона не въехал, в такого жирного папашу, как ты!
I would have prefered a cop, a family man... A fatty like you.
Как во времена фараона.
It's as if the Pharaohs had returned.
Молодежь к нему нахлынула, забывая балы для карт и предпочитая соблазны фараона обольщениям волокитства.
The young men of the capital flocked to his rooms, forgetting balls for cards, and preferring the emotions of faro to the seductions of flirting.
А вот это что? "Смерть фараона".
What's this? "The Death Of The Pharaoh."
Сэр Доминик Прик и его актеры представляют нашумевшую историю Древнего Египта "Смерть фараона".
" Sir Dominic Prick and his Magnificent Strolling Wooferoonies
Одна из самых больших ценностей, принадлежащих моему отцу времён правления Фараона Рамзеса.
One of the most valuable jewels of my father. When it dated from the reign of the Pharaoh Ramsés.
И тогда Моисей простер свою руку на морем. Расступились волны, и израильтяне прошли через море. Но когда войска фараона стали преследовать их,
then Moses stretched his hand over the sea the waves parted And Israelites were able to cross but when Pharaoh's army followed the waves came together again and drowned them
Последняя экспедиция, возглавляемая известным археологом сэром Джоном Виллардом, и связанная с обнаружением гробницы египетского фараона Менхер Ра, возможно, вскоре приоткроет еще одну из тайн древнего мира.
The latest expedition by famous archaeologist Sir John Willard may soon reveal more of this ancient world's mysteries with the discovery of the tomb of Egyptian king Men-her-Ra.
Спустя несколько минут после того, как была вскрыта гробница египетского фараона Менхер Ра, с видным археологом сэром Джоном Виллардом произошел сердечный приступ.
- Tragedy strikes in the Valley of the Kings. Just minutes after breaking into the ancient tomb of Egyptian pharaoh Men-her-Ra, eminent archaeologist Sir John Willard is struck down by a fatal heart attack.
Может быть, это послание от фараона Менхер Ра?
- Hastings, please, pull yourself together.
Мисс Лемон, помимо того, что я и Гастингс решили это необычайно сложное дело, мы привезли Вам небольшой сувенир из самой гробницы фараона Менхер Ра.
Miss Lemon, in addition to serving this case that has been most difficult, Hastings and I, we have brought you back a little gift from the very tomb of King Men-her-Ra. - From the tomb?
Это - точная копия любимой кошки фараона Менхер Ра, захороненная вместе с ним в его гробнице, чтобы скрасить ему
It is the very likeness of the favorite cat of King Men-her-Ra buried with him in his tomb to keep him company on his long journey.
За что наказывают боги фараона беспечными детьми?
Why do the gods torment me... with such reckless, destructive,
Тебя он оберег в скитаньях. И даже гнев фараона тебе не причинил вреда.
He saved you in all your wanderings, and even now He saves you from the wrath of Pharaoh.
Да, Аарон, ты прав. У фараона власть.
Yes, Aaron, it's true.
Как только мы покинем Марсель, нас поженит капитан " "Фараона" ".
Once we're on the Pharaon, the captain will marry us.
Среди гоа'улдов власть фараона чаще всего оспаривается не его врагами, а его сыновьями.
- Why? A pharaoh's power is more often challenged by their sons than by their enemies.
Фивы, Город Живых жемчужина в короне фараона Сети Первого.
Thebes, City of the Living, crown jewel of Pharaoh Seti the First.
Дом Имхотепа, верховного жреца фараона хранителя мёртвых.
Home of Imhotep, Pharaoh's high priest, keeper of the dead.
И родина Анк-Су-Намун, наложницы фараона
Birthplace of Anck-Su-Namun, Pharaoh's mistress.
Стражники фараона.
Pharaoh's bodyguards.
Душа Анк-Су-Намун вернулась из мира мёртвых но стражники фараона проследили за Имхотепом и остановили его, прежде чем он успел завершить ритуал.
Anck-Su-Namun's soul had come back from the dead, but Pharaoh's bodyguards had followed lmhotep and stopped him before the ritual could be completed.
И все эти 3000 лет мы, меджаи потомки священных стражников фараона, охраняем это место.
And for 3,000 years, we, the Magi, the descendants of Pharaoh's sacred bodyguards, kept watch.
По приказу фараона весь некрополь должен был утонуть в песке.
The entire necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command?
Наверное, распускал руки с дочерью фараона.
Well, he probably got a little too frisky with the pharaoh's daughter.
Мечта фараона о короле Египта.
Pharaoh's dream of the King of Egypt.
Джозеф толкует Сны фараона.
Joseph interprets Pharaoh's dreams.
Ещё он побил самого Хубилая! Поскольку хуйни не потерпит Бойтано - ни от фараона, ни от богдыхана!
'Cause Brian Boitano doesn't take shit from anybody
Я поменял костюм, для роли Фараона, которую я пою в Аиде.
I'm a-changing my robes, as Pharaoh to the robe I use for singing for farrow in the Aida.
Выдающийся археолог Брюс Адлер Обвиняемый в краже Алмаза Фараона.
Prominent archaelologist bruce adler accused of stealing pharaoh's diamond.
Алмаз был известен, как "Белый Свет Фараона Тхутмуса".
The diamond was known as the white light of pharoah thutmose.
Ну, я думаю с гробницы фараона.
Well, i'd say the pharaoh's tomb.
- Сэр, вот увидите, сканирование покажет, что этот канопа содержит мумифицированное сердце 3000летнего Фараона,
- Sir, the scan will reveal that that Canopic jar contains the mummified heart of a 3,000-year-old Pharaoh,...
Изида была супругой Осириса, предположительно первого фараона Египта.
Isis was the consort of Osiris, supposedly the first Pharaoh of Egypt.
Значит, внутри статуи секрет алмаза фараона.
Which means that within that statue is the secret of the Pharaoh's jewel.
На представлении, как дочь фараона...
Put it on show as the Pharaoh's daughter.
Эдмон Дантес, я назначаю тебя новым капитаном "Фараона".
Edmond Dantes, I am making you the new captain of the Pharaon.
- Сыграю в фараона, предвижу удачу.
- Faro bank.
Там будут играть в рулетку, кости, фараона и другие прекрасные игры. Я знаю, для вас это ничто, но для меня в этом вся жизнь.
I realise that doesn't mean much to you but to me, that's living.
Господа, погребальное помещение фараона Менхер Ра.
Gentlemen, the burial chamber of King Men-her-Ra.
За нового капитана "Фараона".
To the new captain of the Pharaon.