Фартук Çeviri İngilizce
258 parallel translation
Мне лучше снять фартук.
I better take off me apron.
Наверное, мне лучше надеть фартук.
I guess maybe I should have worn an apron.
Фартук. Сейчас.
One apron, coming up.
Это был фартук.
Yes, it was an apron.
Хигаси-Таку? Её спутник попросил её снять фартук. Поэтому я их запомнила.
The person who was with her made her take the apron off.
Клер, выдайте ей фартук.
- Claire, give her an apron. - Yes.
Если мне дадут фартук, я буду отличным официантом.
Put an apron on me and I will be your waiter.
Ты приходишь на работу, надеваешь белый фартук...
You just hate it. You get on down there and you put on your white uniform...
Может быть, "фартук сапёра"?
And would you like to top the meal off with tripe or pig's feet?
Смотрите, какой красивый фартук!
Look at this fine apron!
Дай-ка мне фартук.
Hand me the apron.
- Да не зачем так кричать и угрожать. где у нас в доме фартук.
So I said, "Well, there's no need to become violent about this. " You seem to be having trouble intellectualizing on where the cooking apparel is. "
Так я ж фартук надевал.
I had an apron.
Снимай свой фартук.
Take off your apron.
Мадмуазель Джоан, этот фартук...
Mademoiselle Joan... This apron...
- Это фартук миссис Мидлтон.
Oh, that's mrs. Middleton's, sir.
- Фартук.
- Mucus.
А лучше одень на себя фартук кондитера и иди с ним на хрен.
Or please the apron baker is that you mother fucker.
В следующий раз не забудьте надеть фартук.
Remember to wear an apron the next time you want to clean your mouth.
Оставь фартук.
Leave your apron in the locker room.
- Фартук немного великоват.
- The apron is a bit much.
Извините, что не дарю вам крепкое дружеское обьятие но, как вы можете заметить, на мне надет жирный фартук.
Forgive me if I don't give you a big hello hug, but as you can see, I'm wearing this greasy apron.
Кинь мне фартук.
Toss me an apron.
Мой Клуб Гурманов проводит выборы чтобы узнать, кто в этом году выиграет Золотой Фартук...
My Gourmet Club is holding elections to see who will win this year's Golden Apron...
"Золотой Фартук" мог бы мне помочь.
That Golden Apron could do it.
С такой обстановкой и поваром Марселем на кухне думаю, ты уже можешь считать Золотой Фартук своим.
With a setting like this and Chef Marcel in the kitchen, I think that Golden Apron is as good as yours.
Сними фартук.
Take off that apron.
Отдай фартук.
Give your apron back.
Наверно, обручальное кольцо уже прожгло его фартук.
That engagement ring's probably still burning a hole in his apron.
Лучше выдать ему фартук с надписью "Поцелуй повара на прощанье".
Better get himself an apron that says "kiss the chef good-bye."
Но с этого момента, ты носишь фартук в семье.
But from now on, you wear the apron in the family.
Надену свой развесёлый фартук!
I'll wear my funny apron!
Меня не волнует, насколько развеселый твой фартук, жарить мы его не будем.
I don't care about your apron, we're not cooking him.
Этот фартук меня защитит.
This lead apron will protect me.
Возьмите фартук.
Get me the apron.
И надень свой фартук.
And put on your apron.
Что-то я не вижу, чтобы ты просил других клиентов надевать фартук.
I don't see you asking other paying customers to put on aprons.
Эй, я не знаю, как это соответствует твоей теории убийств... но на Бобе фартук, заляпанный кишками и в руке у него большой разделочный нож.
Hey, I don't know how this fits in your murder theory... but Bob's wearing an apron with guts all over it and holding a big carving knife.
О, ну, я полагаю, что это объясняет и огромный нож... и фартук, заляпанный кишками.
Oh, well, I guess that explains the giant knife... guts all over your apron.
Полагаю, мне следовало бы оскорбиться, но всё настолько вкусное, что мне стоит признать поражение и оставить свой фартук.
I suppose I should be insulted, but everything is so delicious, I may just have to admit defeat and hang up my apron.
Я дам тебе первому выбрать фартук.
I'll give you first dibs on the aprons.
- Мерф, надевай фартук и помоги мне.
- Put on an apron and give me a hand.
Можно взять фартук?
Would you like an apron?
Мы будем петь про твой фартук.
Our song'll be about you.
"Белый фартук, белая юбка!"
"Skirt chaser, skirt chaser!"
У меня с собой магазинный фартук - хочешь, надену его, чтобы тебя вдохновить?
I got my Doose's Market apron with me – you want me to put it on, give you a little inspiration?
Вся семья собирается за столом мама надевает нарядный фартук и подает ужин, который она три дня готовила.
The whole family sitting around the dinner table... as Mom, dressed in her special Christmas apron... serves a meal that she spent three days making.
- Красивый фартук.
- Nice apron.
Я хочу забрать свой фартук.
I was just getting my other appron.
Я прихожу, надеваю фартук, мою посуду и делаю всякие глупости.
I put an apron, do the dishes do evil things.
Могла бы надеть фартук, который тебе подарили на праздник матерей.
But now what shall I put on?