Фарфоровый Çeviri İngilizce
54 parallel translation
Он был фарфоровый с синими цветами.
It was porcelain with blue flowers.
Знаете, что это? Это фарфоровый пистолет, сделанный в Германии.
That's a porcelain gun made in Germany.
Он же не фарфоровый.
He's not made of china.
Ты продолжаешь советоваться с ним? Мы нашли зубы и фарфоровый мост.
You still answering to him?
И я сказал : "Ты только что разбил мой лучший фарфоровый сервиз".
And so, I said, "You just broke my best set of china."
Это фарфоровый цех, один из многих, который наша организация создала специально для безработных.
This is the porcelain workshop, one of the many our organization runs for the unemployed.
Фарфоровый желчный пузырь.
[Meredith] Porcelain gallbladder.
При этом пострадал японский фарфоровый сервиз. 1327 крон.
one Japanese porcelain service came in harm's way, 1,327 crowns ;
У нее был фарфоровый сервиз "Тиффани" на 20 персон.
She had 20 place settings of Tiffany china.
Мне нужно убрать фарфоровый сервиз.
Mmm. You know, I'm supposed to be putting all the fine China away.
Что вы стоите, как вкопанный, будто фарфоровый болванчик? !
And you stand here like a potted plant!
Я надеялась, что ты поможешь мне выбрать фарфоровый узор, потому что твой папа сказал, что люди будут ждать от нас подарков.
I was hoping you could help me pick out a china pattern,'cause your dad says that people will be wanting to give us gifts.
Эльф, Фарфоровый горшок или Пощекочи-меня-слабак
Gelfling, Porcelain, and Tickle-Me-Doughface.
Ах ты мой фарфоровый рыжеволосый проказник.
Oh, my porcelain, ginger-haired prankster.
Наверное, Кэт выставила свой лучший фарфоровый сервиз?
So did Cat get her best china out, then?
Так что, Фарфоровый, услуга за услугу ( лат. ) :
So, Porcelain, quid pro quo :
Фарфоровый, ты только что провёл мощное клизмирование.
Porcelain, you just made a powerful enema.
Очень проницательно, Фарфоровый.
Very astute, Porcelain.
Это не личное, Фарфоровый, это политика.
It's not personal, Porcelain, it's politics.
Колясочник, Фарфоровый, Другой гей, святки приближаются, и всем известно, что Рождество - это время для прощения, так что я решила простить вас за отсутствие талантов и уничтожение сборника песен Америки одним махом.
Wheels, Porcelain, Other Gay, the Yuletide is upon us, and everyone knows that Cistmas is a time for forgiveness, so I have decided to forgive you for having no talent and ruining the American songbook one mash-up at a time.
Мне кажется, наш фарфоровый ангелочек справится.
I don't know. I believe in the little tree topper.
Это и тебя касается, Фарфоровый.
Still. Same goes for you, Porcelain.
- Во-первых, я совершенно не понимаю, на кого ссылается Фарфоровый.
I have absolutely no idea who Porcelain is referring to.
Ну, Фарфоровый, потому что мы начнём с танцевального поединка.
Well, Porcelain, because we're going to start with a dance-off.
Фарфоровый, ты наденешь это платье, и выступишь в нём на Национальных в качестве Фарфоровой.
Porcelain, you will wear this flapper dress and perform at Nationals as Porcelina.
Фарфоровый, есть идеи?
Porcelain, thoughts?
Так как Фарфоровый отказывается быть командным игроком и одеваться как леди, у нас будет собственная игра с реквизитом.
Since Porcelain refuses to be a team player and dress up like a lady, we're gonna have to up our prop game.
Фарфоровый!
- No! China!
Фарфоровый, с фиалками.
It had violets printed on the china.
Фарфоровый, это моя дочь, Робин.
Porcelain, this is my daughter Robin.
Фарфоровый, это Китти.
Porcelain, this is Kitty.
Продолжай жить мечтой, Фарфоровый.
Keep living the dream, Porcelain.
Мамам, работающим на рыбе, стоит спустить их в фарфоровый бассейн.
Fish mom should take'em down the hall to porcelain pond.
Знаешь, это мой фарфоровый сервиз, а не одноразовая посуда.
You know, that's a piece of my China. It's not a to-go container.
Трудно сказать, что более хрупкое - Твой фарфоровый фасад или то, что он защищает.
I can't tell what's more fragile... your porcelain facade or what it's protecting.
Милый, нежный Фарфоровый, я знаю, ты собирал деньги на то, чтобы посадить дерево в мемориале памяти Финна.
Sweet, gentle Porcelain, I know you were instrumental in raising the funds for the tree in the memorial garden in Finn's honor.
Когда женщине вроде меня требуется преобразиться, она собирает всех своих лучших геев. Но, к сожалению, Фарфоровый, наш беззубый дерзкий эльф, в Нью-Йорке.
When a woman of my stature needs a makeover, she rings up all her best gays, but unfortunately, Porcelain, the Sassy Toothless Elf, is in New York.
... во время которого подарил ей фарфоровый кулон и пять дюжин белых тюльпанов в тонкой бумаге, уложенных в коробку размером с детский гроб.
during which he presented Agatha with a porcelain pendant and five dozen individually tissue-wrapped white tulips in a box the size of a child's coffin.
Нет - нет, фарфоровый.
Oh, no, no, no, Porcelain.
распускающий лапы старикашка, которому Фарфоровый читает газеты. Или раздутый от диабета недосамоубийца и бывший хулиган, которого предпочитает приходовать недозрелый побритыш-гей Том Селлек.
The gropey geriatric that Porcelain reads the newspaper to or the bloated, suicidal, diabetic ex-bully that the gay, shaven, teenage Tom Selleck chooses to bone.
Здравствуй, Фарфоровый.
Oh, hello, Porcelain.
Миссис Фарфоровый.
Mrs. Porcelain.
Фарфоровый.
Porcelain... ( sighs )
Подожди, фарфоровый.
Just hang on, Porcelain.
Фарфоровый, мой сладкий, визгливый, хрупкий Эльф. Я хочу помочь тебе достичь своей главной цели.
Oh, Porcelain, my sweet, shrill, fragile Gelfling, I want to help you achieve your life's true purpose.
Я не узнаю тебя, фарфоровый.
That's not the Porcelain I know.
Фарфоровый, нет, нет, нет.
Oh, Porcelain, oh, no, no, no, no.
О, Фарфоровый, не благодари меня за то, я что подтолкнула тебя в объятия крошечного Сэла Минео.
Oh, no, Porcelain, don't thank me for forcing you back into the arms of tiny Sal Mineo.
А потом узнал, что французы создали фарфоровый зуб.
Oh, he tried those. Then he learned the French had developed porcelain teeth.
Милый мой фарфоровый, ты такой наивный.
Sweet Porcelain, so naive.
Фарфоровый, Отдышка, присядьте.
Porcelain, Wheezy, have a seat.