English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ф ] / Фасон

Фасон Çeviri İngilizce

52 parallel translation
По-моему, такой фасон всем бы подошёл.
This seems like a style that would work on everyone.
Ладно, почему бы нам не попробовать разный фасон в одном цвете.
Okay, so why don't we try different styles in the same color?
Какой занятный фасон.
Fascinating gear they wear.
Фасон осенне-зимний.
A fall-winter fashion.
Интересный фасон!
And interesting model!
- Смелый фасон. - Мерси.
But if, baby, I'm the bottom, you're the top!
Выберите фасон, какой вы желаете.
Just decide on the out Here you are
Это новейший фасон у меня на родине.
This is the latest style at home.
Но его фасон мне не нравится.
I really don't like that design, actually.
Она влетела в вагон на 42-ой, а вылетела на 59-ой улице наверно для того, чтобы посетить универмаг и купить шляпку, и понять, что это не её фасон.
It got on at 42nd and off at 59th where, I assume it went to Bloomingdale's to buy a hat that will turn out to be a mistake.
Мне фасон нравится, но, как намокнет... Это такая проблема.
I love the cut, but in the waves... it's just such a pain, is all.
Только взгляни на этот шлем! Какой модный фасон!
With this helmet a oil lamp can be made.
Ўарлотта решила, что проблема исчезнет, если она предложит ему сменить фасон трусов.
Charlotte had decided a possible solution to her problem might be as simple as briefs vs. boxers.
Классический фасон, он не выходит из моды.
The cut was so classical. It was ageless.
Я здесь прикидываю, какой фасон мне пойдёт, а потом я возьму такое же в Клеймане.
I'm here to figure out which one I want, then I'II get it at KIeinman's.
Господи! Кто носит такой фасон?
Jeez, who'd wear something like that?
Кто разработал фасон подвенечного платья принцессы Дианы?
Who did the design for Princess Diana's wedding dress?
Да. Это подтягивающий фасон.
Yes, it's form-fitting.
Эй, мне нравится фасон этих штанов!
Hey, I like the way those pants fit!
Но фасон меня смущает.
But, like, I don't know about the one-shoulder thing.
Модный фасон, но на работу тоже можно носить.
This is a fashion but you can wear to work also.
И если захочешь, сможешь надеть мое, если фасон еще будет в моде.
And if you want you can still contribute. While still in fashion.
На ней туфли от "Via Spiga", это значит, что высокое качество для нее важнее, чем модный фасон...
Her Via Spiga shoes scream an appreciation for high-quality function over fashion.
Какой фасон должен быть у моей куртки?
What style will be good for my jacket?
У Братьев Брукс в одежде и фасон поуже и она подешевле.
Brooks Brothers Boys is like, the cuts are slimmer and it's cheaper.
- Правда, не твой фасон.
Not the right cut for you, though.
Люди здесь держат фасон.
People here have a fashion about them.
Аннан демострирует открытый французский фасон с глубоким вырезом для глаз.
Annan is wearing a daring French cut with a plunging eye slit.
Фасон - это еще не все.
Ah, fashion isn't everything.
Не мой фасон, конечно, но парень ещё и телефон добавил.
Not really my style, but the guy threw in a phone, too.
Для новой осенне-зимней коллекции 2010 года за основу был взят и модернизирован классический фасон одежды.
The new arrivals for Fall, through the line's metamorphosis, have modernized its classic tailoring.
Какой прекрасный фасон.
What a wonderful cut.
Некий - мой любимый фасон!
Something is my favorite!
А как отличают обычные усы геев от обычных? У них свой фасон?
What is the difference between a gay man's moustache and a straight man's moustache?
Очень даже возможно ; его верность - все равно что фасон его шляп :
- Very easily possible : he wears his faith but as the fashion of his hat ;
Помню, как он готов, бывало, десять миль пешком отмахать, чтобы взглянуть на хорошие доспехи, - а сейчас может не спать десять ночей подряд, обдумывая фасон нового колета.
I have known when he would have walked ten mile afoot to see a good armor, now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet.
Вот это фасон!
What a get-up.
Какой фасон костюма вы бы хотели, сэр?
What type of suit will you have, sir?
Она посмела предложить изменить фасон.
She dares suggest changing the pattern.
Помни, ты не знаешь от него ли это, и не знаешь, есть ли это у тебя, так что держи фасон.
Remember, you don't know that he gave it to you, and you don't know that you have it, so be cool.
Этот фасон сейчас такой модный.
That style is so on-trend right now.
Для девушек другой фасон.
- There's a different style... - For the ladies.
Обожаю этот фасон - настоящая классика.
I love the pattern, it's really classy.
Фасон один, цвета – разные.
I had one made in every color.
С такой фигурой любой фасон пойдёт.
With that body anything will fit.
Ты должна держать фасон.
You should keep the style.
Нет, я сказал "брюки". Классический фасон.
I never said "skinny pants." I said, "stovepipe." Classic look.
Фасон что надо.
- It's a nice cut on you.
Фасон?
Cut?
Нужный фасон, но не тот цвет.
Oh. Right idea, wrong color.
Надо признаться, вам идет этот фасон.
I have to admit you look good in it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]