Ферма Çeviri İngilizce
878 parallel translation
На той стороне реки находилась ферма его отца.
On the other side of the river was his father's farm.
Старый Якоб Браатен не мог позволить себе держать батраков, и поэтому его ферма всё больше и больше приходила в упадок.
Old Jacob Braaten could not keep a farmhand and the farm fell more and more into disrepair.
Он больше не батрак. Он сам возделывает землю и скоро его ферма будет такая же большая, как и у тебя.
"He is not a farmhand, he has his own farm and will soon have as much land as you."
Западная ферма открывается в 15 с четвертью.
Western cattle opened at 15 and a quarter.
Ферма - это должно быть так хорошо и спокойно.
A farm sounds so nice and peaceful.
Может его ферма не такая уж и большая, как он писал в письме.
His farm probably ain't nothing like as big as he said in his letter.
30, и у него большая ферма, если только он не врет.
Thirty, and he's got a grand farm, that is if he ain't an awful liar.
Мне в общем то не нужна эта ферма,... мне нужны вы, миссис Гилсон.
I'm not altogether sold on this outfit, but I could get sold on you, Mrs. Gilson.
- Как далеко ферма?
How far is that?
У меня ферма на Вестлейке, Коннектикут.
My farm in Westlake, Connecticut.
- Зачем мне ферма?
- What would I do with a farm?
Это наша ферма!
- That's our farm! - Yes.
Вы знаете, где ферма Аоямы?
Do you know where the Aoyama's ranch is?
Чтобы избежать этого, ферма временно будет отдана в аренду.
To avoid that, the ranch will temporarily be someone else's.
ФЕРМА НАКАГАВЫ
"Nakagawa's Ranch"
У моего старика ферма есть.
- No. My old man's got a place.
Мы издольщики, у нас там ферма была.
Had us a farm there, sharecropping.
Они называют ее постоялым двором, но это настоящая ферма.
They call it an inn but it's really a farm.
- Нет, в смысле, где эта ферма?
No, I mean, where is the farm?
Да-да, моя ферма.
Oh, oh, yes, my farm.
О, моя ферма.
Oh, my farm.
Ярдли думает, что у меня есть ферма муж и ребенок в Коннетикуте.
Yardley thinks I have a farm a husband and a baby in Connecticut.
- Ферма, муж и ребёнок.
- A farm, a husband and a baby.
У тебя есть ферма?
You have got a farm, haven't you?
Муж, ферма в Коннектикуте.
A husband, a farm in Connecticut.
Ферма нуждается в нем.
The farm needs him.
Фаворит этого года Леди Джулия, наездник мистер Ланс Гэйл ферма Чистой Долины, который участвуует в каждом забеге на Кубок.
This year's favorite is Lady Julia, ridden by Mr. Lance Gale of Clear Valley Farm, which has had entries in every Challenge Cup Race.
Клаус Бликер, ферма на холме.
Klaas Bleecker, Hill Farm.
У моего отца есть ферма рядом.
My father owns a little farm just outside.
Послушай, Джесси. Когда-то эта ферма будет принадлежать тебе. Тебе и Льюту.
Spanish Bit's going to belong to you someday... you and Lewt.
- Это ферма Оле Хансена в Квебеке.
- That is Ole Hansen's farm in Kviebæk.
Его ферма слишком далеко, чтобы получать воду со станции.
His farm lies too secluded to receive water from the waterworks.
Та ферма, в Америке.
That farm, in America someplace.
Но г-н Оно сказал, что мне принадлежит большая ферма. И г-н Карубе сказал, что даст мне за неё деньги авансом.
So Mr. Karube said he'd advance money for it on good faith.
- Нет лучше бизнеса, чем куринная ферма
There's no better business than a hen farm.
Где, вы говорите, располагалась та ферма?
You can see I've been a howling success. Come on, sit down?
- Ферма.
- A farm.
Да, это ферма Пьера Бруссара.
Oui, this is the farm of Pierre Broussard.
Простите, это ферма Хобартов?
Pardon me. Is this the Hobart farm?
Мне сказали, что это ферма Хобартов.
They told me this was the Hobart farm.
- Молочная ферма через дорогу.
- The dairy barn across the road.
Наша ферма была лучшей!
We had the best farm in the township.
Конечно, камне-ферма это была!
Stone County. Oh, it was not.
Мне кажется, Богу угодно, чтобы эта ферма была здесь.
Seems to me this is where the Lord wanted the farm to be.
Ферма погибла без Томаса и мельницы.
The farm has died without Tomás and the mill.
Наша ферма недалеко.
Our farm isn't far away - just over there.
У меня есть неплохая ферма в 30 км от Лимы. Называется Эль Рефухио.
I have a good farm, called El Refugio, thirty kilometers from Lima.
Эта ваша ферма, я просто хотел помочь
It's your ranch.
- Эта ферма принадлежит нашей семье больше 200 лет.
This hacienda has been in our family over 200 years.
У нас ещё была маленькая ферма... моя бедная мать была всегда в плохом настроении, а я ждала мне хотелось выйти замуж за человека не здешнего, потому что молодые люди того возраста, когда женятся были моложе меня.
Poor mother was getting anxious. But me, I was waiting... I'd have to marry an outsider.
Я не нужен тебе. Ферма твоя.
That's only fair.