Фиалки Çeviri İngilizce
84 parallel translation
Я куплю ваши фиалки.
I'LL BUY YOUR VIOLETS.
Милые фиалки - я бы их купил.
~ Sweet violets I would like to buy ~
- Фиалки для прекрасной дамы?
- Violets for the pretty lady?
Возможно, месье предпочитает фиалки?
Perhaps the gentleman would prefer violets?
О. Фиалки.
Violets!
Когда фиалки начинают цвести...
When violets begin to bloom...
"Фиалки и розы это цветы, я не пойду, но не пойдешь и ты".
Roses are red, violets are blue, I can't go to Coney Island and you can't too.
Садись вперед. - Купите фиалки, мадемуазель.
Violets, lady?
Вы любите фиалки?
- Do you like violets?
Все лучше и лучше пахнут эти фиалки.
I swear, these violets smell better and better.
Купите фиалки. Пожалуйста, купите фиалки!
Please buy some violets, sir.
Анютины глазки, розмарин, фиалки, свадебный букет!
Pansies, rosemary, violence. My wedding bouquet.
Фиалки, месье!
Violets? Violets, monsieur?
Кому фиалки?
Do you want violets?
Хотите фиалки? Это настоящие пармские фиалки!
These are real Parma violets.
- Мне сказали, что это фиалки из Пармы.
- Do you like real Parma violets?
Oна всегда любила фиалки.
She always liked pansies.
Туалетное, запах фиалки?
Violet-scented toilet bars?
Завяли фиалки, завяли цветы жасмина...
Withered are the violets and the violas Withered are the jasmine flowers...
Это фиалки, я для тебя принесла.
These violets. I brought them for you.
И ещё он привёз мне растения, фиалки, африканские фиалки.
He brought me back some plants, - some violets, African violets. - The violets.
Так постепенно появилось то, что христианин называет душой, а я бы назвал ароматом фиалки.
Gradually developed that thing that Christians call "soul", and that reminds me of... the flavour of violets.
Например, я совершенно не могу по достоинству оценить трепетные крылья, увядающие фиалки и лики святых.
For instance, I do absolutely no justice at all to the nervous Nellies and the shrinking violets, the saints...
Вы презираете увядающие фиалки, мистер Линдси?
You're very contemptuous of shrinking violets.
Азалии, фризии и фиалки в одном ящике.
Azaleas, freesias and violets in one pot.
Это семена фиалки.
They are violet seeds.
- Фиалки возьмешь? - Что? Фиалки.
Do you want these violets?
Фиалки.
Yeah, yeah.
" Розы и фиалки в саду расцвели
" Roses are red, violets are blue
" Во-вторых, если вы будете поливать мой газон, я надеялся, вы сможете зайти в дом и полить мои африканские фиалки.
'Second, since you are already coming over to take care of my lawn, I was hoping you wouldn't mind stopping inside and watering my African violets.
Но надо полить фиалки.
But we have to water the violets.
Он добавил фиалки потом, после того, как обманом заставил меня поливать его газон.
He threw the violets in after he'd already rooked me into watering his lawn.
- Эй, африканские фиалки.
- Hey, African violets.
" Розы - красные, а фиалки - синие.
" Roses are red. Violets are blue.
Помню, когда я был ребёнком, я сажал фиалки во дворе вместе с моей мамой.
I remember when I was a kid, planting pansies in the front yard with my mom.
Она планировала испечь своему мужу штрудель, искупать собаку и полить свои африканские фиалки.
She had planned to bake her husband a strudel, give her dog a bath, and water her African violets.
Это violet ( фиалки )!
It's the violets!
Розы красны, фиалки синие...
Roses are red, violets are blue,
Фиалки, или оранжевый расцвет.
Violets, or orange blossom.
- Фиалки!
- Violets!
Нарциссы больше нет, Фиалки больше нет.
Daffodil disappeared and her mate Lily disappeared. - Give me that!
" Розы красные, фиалки голубые.
Uh, " Roses are red, violets are blue.
Фиалки самые нежные.
The violets are the softest.
Красные розы, голубые фиалки, пора почистить зубы и проверить, есть ли дырки.
"roses are red, violets are blue," it's time for your dental cleaning and maybe a check-up, too.
Пусть из ее неоскверненной плоти взрастут фиалки!
And from her fair and unpolluted flesh may violets spring!
Фиалки это были её любимые цветы.
Violets... they were her favorite flower.
"Фиалки", "Лилии долин".
The Violet, Lily of the Valley.
А затем были цветки фиалки в подарок на Новый Год,... и немного тонкого шелка, который я пустила на стеганную шляпку.
"And later, a heart's ease for a New Year's present, " and some sarcenet, which I had made into a quilted cap.
Пармские фиалки?
Parma Violets?
Африканские фиалки.
Oh. African violets.
Кому фиалки!
Violets!