English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ф ] / Фигню

Фигню Çeviri İngilizce

677 parallel translation
О Кармен. А потом - всякую фигню, типа...
Carmen, and then just like, stupid stuff, like...
Да бросьте вы эту фигню.
Never mind.
И кто-то еще может дать деньги за эту фигню?
Imagine anyone paying money for this stuff?
Это хорошая идея закрыть окно чтобы не слышали, как ты несёшь фигню.
It's a good idea to shut everything up, It's better people don't hear you talk such crap.
Если я говорил, что у меня настроения нет, она давала мне шоколад или ещё какую фигню.
If I said I wasn't in the mood, she gave me chocolate and stuff.
О, да вы двое поверите в любую фигню!
Oh, you two would believe anything.
- Кто же раздает такую фигню?
- Who distributes stuff like this?
- Убери эту фигню от моего лица.
Look, take that damn thing out of my eyes, will you.
Я отдал им старый сценарий, непропущеннию директорскую версию и эту фигню, ну ты знаешь, 3D со стереофоническим звуком.
I... gave it to'em... the whole script. Uncut.. in new over.. 3D and.. stereo..
Но мы здорово повеселились с карандашами, написав всякую фигню. Потом я перевернул анкету и на другой стороне... я прочел следующие слова.
But we had fun filling'out the forms and playin'with the pencils, and I turned over the piece of paper, and there on the other side... read the followin'words :
Ты порешь фигню, ты не сможешь сделать это.
You're bullshitting'yourself. You cannot make it.
Он даже рисует всякую фигню.
He even doodles.
Я не знаю, как долго я должен слушать эту фигню.
I don't know how much longer I'm supposed to listen to this hogwash.
Лучше бы дали их мне, чем тратить на всякую фигню, например, на телевизионную фабрику.
.. and that's useless. They should give it to me. Like Steiner, for example, the TV set magnate.
Покуришь разную фигню и думаешь, то ты где-то там, правда?
You smoke a couple of joints, and you think you're into something, right?
Какую только фигню ни печатают в газетах.
You can't believe all the shit they put in newspapers.
Ты таки влез ногой в эту фигню.
You really put your foot into it this time.
Она женщина. - Ну и фигню он несет!
He's talking rubbish
Ту фигню я выдумал.
I made all that other stuff up.
Отнести туда какую-то фигню.
Take some stuff up there.
Любую чёртову фигню для него.
Any fucking thing for him.
[Хутримансион Бамбриар...] — Что за фигню вы несете?
# Hootrimansion Bambriar... # - What the hell are you doing? !
Как раз пришло время, за всю эту фигню через которую ты прошел за последнюю дюжину лет.
You're just due for all the bullshit you put up with the last dozen years.
Я вижу тебя ставящей свои золотые стены и турецкие подушки... и всю эту фигню в отелях, посольствах и вообще.
I see you doing your gold walls and your Turkish pillows... and all that garbage in hotels and embassies and stuff.
Не неси мне эту самодовольную фигню.
Don't give me that bigheaded stuff.
Я забуду всю эту фигню с Ричи. Пора дать отдохнуть и телу, и мозгам.
i was ah... teaching lucky to tell time.
По мне, похоже на какую-то фигню с распродажи.
It looks like something from a jumble sale for me.
Ты рассказал всякую фигню полиции!
You lied to the police! - So did you!
Хочу спорить с судьей, вести допрос, делать всю эту адвокатскую фигню.
I want to pace up and down, waive my arms, bang on tables, And be overruled and all that lawyer stuff.
Вам нужно залезть туда и вытащить эту фигню!
You've got to get in there and clear that thing out.
"Понюхай-ка эту фигню у него сзади!" " Что?
Sniff that other thing in the back there.
Терпеть не могу эту фигню.
I hate shit like that.
Я буду делать всю эту Зен фигню.
I'm gonna do a whole Zen thing.
– Я не ем эту желейную фигню!
- I don't eat that gooey crap!
Кончай фигню спрашивать.
Don't whimper for God's sake.
Да... люди всякую фигню несут : "Эй, бросай курить, к тебе вернётся обоняние"
Yeah... people say the stupidest things to you : "Hey, quit smoking, you'll get your sense of smell back."
" нac нeт вpeмeни нa эту фигню!
We don't have time for this shit!
Я живу одна и всегда только приниаю душ, вот и решила заменить ванну, на эту душевую фигню, как она там зовется?
Since I'm alone and only take showers - - I want to replace the bath tub with a shower room.
- Почини эту фигню в прихожей! .
- Fix that thing in the hallway.
Я слышал всю эту фигню насчет "Быть собой".
I've heard all about that'be yourself'stuff.
Весь этот фон, вот эту фигню я засунул сюда.
This whole background, this stuff, I put it over here.
Я тут слушаю всю эту фигню о мастерстве.
I hear you talking all this stuff about skill.
Делаешь фигню - делай так, чтобы тебя не поймали!
Mess about but don't let them catch you
Я предлагаю вам изобрести способ впихнуть квадратную фигню в круглую дырку.
I suggest you invent a way to put a square peg in a round hole rapidly.
- Не могу я делать эту фигню.
- I can't do this shit.
Всего 50 лет назад, ты бы думал, что меньше атома частицы нет. Пока его не расщепили на еще более мелкую фигню.
And up till 50 years ago, you thought the atom was the smallest thing until you split it open and this whole mess of crap came out.
Я занята - пытаюсь придумать какую-нибудь фигню о гималайских полуботинках.
I've got enough to think about trying to come up with some crap for that Himalayan walking shoe.
Пара сотен баксов за эту фигню.
A couple hundred bucks for this baby.
— Все-таки лучше прибить полукруглую железную фигню.
" No, better nail a bit of semicircular metal on.
И они схавали эту фигню без намека на новую идею.
le.. phonic sound... and... there was no interval for refreshments, either!
Мы покупали тут конфеты, всякую фигню и комиксы.
We used to buy candy and stuff and comic books.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]