Фигнёй Çeviri İngilizce
517 parallel translation
Знаешь, иногда я думаю, что выгляжу лучше с этой фигнёй на лице.
You know, sometimes I think I look better with this stuff on.
Нам надо кончать с этой фигнёй
We must stop with this stuff
Кто тут фигнёй мается?
Hey, who's fooling around?
... придётся ездить на открытия универмагов, давать автографы и страдать фигнёй.
I've got to go to shopping centers for openings, sign autographs, that shit.
Да, все в порядке, во время трансляции "Скряги" мы переключимся на студию в Берлине, где Лерой нИман будет страдать фигнёй,
Yes. We'll be switching live back and forth from our "Scrooge" in the studio to Berlin, where Leroy Neeman's painting the wall.
Инфаркт и нервный срыв, слушай, Йотам, если не прекратишь заниматься фигнёй по ночам...
Heart attack and an ulcer attack. Stop the bullshit in the middle of the night...
Завязывайте с этой розовой фигнёй, ага?
Could you all stop all that "till death do us part" mumbo-jumbo?
Хватит фигнёй заниматься.
Get a life.
Не могли бы вы закончить с этой трубо-писательной фигнёй?
Could we just drop all the pee-pipe stuff here?
И какой придурок пойдет к алтарю с фигнёй, которая называется карликовой орхидеей?
And what kind of a git walks down the aisle carrying something called pygmy orchids? ! ( gasps )
- Фигня фигнёй.
Pishtosh.
Я думаю, что вся эта заморочка со стенами и прочей фигнёй - это чтобы оградить себя ото всех.
I think this whole wall thing isjust a way to keep somebody out.
- Ты реально занимаешься этой фигней?
- You really do that jazz? - What?
- Хватит страдать фигней.
- Don't dawdle. Now march properly.
С чего бьι мне интересоваться этой фигней?
So it's actually "coitus intreruptus."
Понимаешь, я просто должен был наконец порвать с этой фигней.
You know, I just had to cut this thing off finally.
Ты предлагаешь мне жить в сраных прериях, На грядке с овощами, вместе с цыплятами и прочей фигней.
You keep comin'up with this lame country dream, life in the country, vegetables and chickens and stuff.
Если собираешься грузиться подобной фигней - то да.
Yeah, if you're going to keep dumping like this.
Да, я знаю всё о тебе и той фигне в Накатоми в Лос-Анджелесе.
Yeah, I know all about you and that Nakatomi thing in LA.
Я его заболтаю, а ты отправляйся на кухню, и займись всей опасной фигней.
I'll keep him talking. You go into the kitchen and do the dangerous stuff.
Он всегда страдает фигней.
He's always raving.
И ты идешь, выбираешь один из этих проходов. Таких огороженных проходов со всякой фигней.
And you always choose one of those aisles - when you're walking down, it's kind of enclosed in the aisle, isn't it?
Приходится беспокоиться о счетах, о еде... о какой-то футбольной команде, которая ни хуя не выигрывает. О человеческих отношениях и всякой фигне, которая на самом деле не имеет значения... когда ты становишься искренним и честным приверженцем наркотиков.
You have to worry about bills, about food, about some football team that never wins, about human relationships and all of the things that don't matter when you've got a sincere and truthful junk habit.
Если соберешься заниматься такой фигней... с какой-нибудь милашкой, лучше оставь ее мне.
If you're gonna waste it on a bird, you may as well fucking leave all of it to me.
Я не прикасаюсь к этой фигне.
I don't touch that stuff.
Эта фигня по боевым искусствам у него в фигне с черным поясом.
This man's got a martial arts thing in black belt shmeer.
Зачем я должна заниматься этой фигней.
I shouldn't even be bothering with this.
"Я могу сделать это, я могу сделать то." Почему бы этой фигне просто не заткнуться?
"l can do this, I can do that." Why doesn't the stuff just shut up?
Чего там о всякой фигне говорить.
Got no time for that shit anyway.
Знаешь, сейчас большая нужда в анекдотах и прочей фигне.
You see, there's this age – old need for anecdotes and stuff.
Да все знают, что он весь в этой вуду-ведьминской фигне.
Everyone knows he's into that voodoo-witch crap.
Ну, в основном я тусуюсь... и занимаюсь всякой фигней.
Well, mostly I hang out and do stuff.
Так ты скоро начнешь отмачивать ногти во всякой фигне!
Soon, you'll be soaking your fingers in stuff.
Дело в тебе и всей этой твоей фигней с серьезными отношениями.
This is about you and your weird commitment crap!
- Я расскажу, что думаю обо всей этой гангста-рэп-фигне.
This is what I think about this gangsta rap shit :
Хватит страдать фигней.
All right, enough of this shit.
.. ну, знаешь, просто фигней маюсь...
.. you know, just hanging out...
Не морочь мне голову этой девчачьей фигней.
Don't girl me with that girl stuff.
Отец говорил мне об этой фигне.
My dad told me about it.
А сейчас возвращайся в класс и учи своей Фаргусовской фигне.
Now get back in that classroom and teach your "Fargin"'ass off.
Давайте закончим с этой фигней, KOWCHEVSKI.
LET'S CUT THE CRAP, KOWCHEVSKI.
- ѕусть "ѕарамаунт ѕикчерз" с этой фигней разберетс €.
- Paramount Pictures should get their shit together.
- Пошел ты на хер со своей фигней.
Fuck you and this bullshit.
Но все равно у меня должен был быть иммунитет ко всей этой фигне.
But irregardless, I should've had immunity to all of this shit.
Знаешь, Фрай, здорово найти кого-то, с кем можно поболтать о всякой фигне.
It's nice to find someone I can talk to about stuff, and junk.
Ага, похоже, мы о всякой фигне думаем одно и то же, во всяком случае.
It's like we feel the same way about junk and stuff, or whatever.
Не думаю что смогу продолжать заниматься такой фигней.
I don't think I can take this kind of thing on.
Такой фигней?
This kind of thing?
Я больше этой фигней не занимаюсь.
I don't do that stuff anymore.
я хороша с этой фигней насчет вины.
You're sorry? God, I'm good at this guilt thing.
Мне еще пару дней ходить с этой фигней.
I got about another two days with this thing.