Физике Çeviri İngilizce
372 parallel translation
Специализировался в ядерной физике в Лос-Аламосе.
Specialized in nuclear physics at Los Alamos.
И про двойку по физике.
And about your bad mark in physics, too.
- Вы разбираетесь в физике?
- Do you know anything about physics?
- Продолжайте. - Я не сильна в ядерной физике, но из того что я понимаю, Кливер говорил, что этот проект наделает шуму, всё будет хуже, чем в Чернобыле.
Well, I don't know much about nuclear physics, but from what I could make out, Cleaver was saying the whole project could go up, worse than Chernobyl.
Мы должны были получить аттестат по медицине, физике, химии....
We had to take a certificate of education in medicine, physics, chemistry....
О, так это вулканец. Я хочу поговорить с ним о подпространственной физике.
So that is a Vulcan. I'd like to discuss subdimensional physics with him.
Можно мы к тебе придем, я с девушкой, она и я... по физике заниматься?
May I bring a girl to your place... to study physics?
По физике, говорю, готовиться.
Physics. To study. To get into the institute.
- Что в физике?
- What's new in physics?
По моему мнению, как бы то ни было, нам следует поощрять тех робких, которые не осмеливаются изобретать что-либо в физике и мешают безрассудным, то есть тем, кто изобретает новое богословие.
In my opinion, however, we should encourage the timid who dare not invent anything in physics and confound the reckless who invent new theologies.
Тем не менее, трагедия нашего времени в том, что новые теологические идеи, неизвестные античности, упорно поддерживаются и одобряются, в то время как новые идеи в физике, хотя и немногие в своем числе, осуждены как ложные, если они пошатывают, даже слегка, принятую веру.
However, it is a tragedy of our time that new theological ideas, unknown in antiquity, are obstinately supported and applauded, whereas new ideas in physics, though few in number, are condemned as falsehoods if they ruffle, even slightly, accepted beliefs.
Не в экстра-темпоральной физике временного вихря.
Not in the extra-temporal physics of the time vortex.
- К счастью, по физике, а мне с ней не по пути.
Well, in physics. I don't care about that anyway.
Но действительно, ни один из нас работая в физике, не заинтересован миром, только заинтересован на собственной карьере и заработать достаточно денег, чтобы иметь виллу, автомобиль.
But really, none of us working in physics is no absorbed in the world, we're just interested in our own individual careers, make enough money to buy our very own houses, cars.
В таком случае, физики, которые получают дипломы, не упустили бы первый же шанс, чтобы эмигрировать в некоторую страну, где на физике можно заработать деньги, поскольку здесь, в этой стране, мы не можем заработать много от нашей работы, это быстрее как удовольствие,
In that case physicists who get their diplomas here would grab the first chance they get to emigrate to some country where physics gives money, because here, in this country, we can't earn a lot from our work, it's more working for love
Ты сам прекрасно понимаешь, что я ничего не знаю. Вы учите нас физики с двадцати лет, это прекрасно, но я не имею понятия, что на самом деле происходит в современной физике.
I don't know myself best, that we know nothing, you've taught us physics from twenty years ago, but we haven't had a clue what're really happening in modern physics.
Как я могу видеть где в физике то место, куда я могу войти.
I don't know where in physics is that place where I should go, eh.
Сделать выбор всегда трудно, и не только в физике, ты столкнешься с этой же проблемой и в жизни, так как, над каждым выбором надо сконцентрироваться над тем, что ты теряешь, а не что ты делаешь...
The choice is always difficult, and not only in physics, you'll have the same problem in life, that with every choice you concentrate on what you're losing but not what you're doing...
Так же он понимал, что в физике нет избранных систем отсчёта.
Also in physics, he understood that there are no privileged frames of reference.
Биология ближе к истории, чем к физике.
Biology is more like history than it is like physics.
Мужчины и женщины, специалисты в астрономии, физике, геологии и инженерному делу.
Men and women trained in astronomy, physics, geology or engineering.
Получил пятерку по физике.
I got one - from physics.
Экзамен по физике и химии.
This is your chemistry...
В клубе физиков мы говорим о физике, о свойствах физики.
In physics, well, we talk about physics, uh, properties of physics.
- Да, я не силён в физике.
- Oh, I don't play cards.
Имеет научную степень по химии, биологии. Силён в философии, математике, физике.
Degrees in Chemistry and Biology, well-versed in Philosophy.
Мой друг Марти Грегорио, отличник по физике, сказал мне, что запах варёной капусты можно учуять на большем расстоянии, чем проходит звук за семь минут.
My friend Marty Gregorio, an "A" student in science, told me that cooked cabbage can be smelled... farther than sound traveling for seven minutes.
Без пяти минут нобелевский лауреат по физике.
An inch away from the Nobel Prize for physics.
Да нет, ну эта... по физике. У тебя еще роман с ней был. У меня?
- The one you had an affair with.
По физике?
- Me?
Завтра зверский тест по физике.
Killer physics test.
Скажи... Всякое тело, погружённое в воду... теряет в весе... Ты была сильна в физике...
You were good at physics,... weren't you?
Логика должна уступить физике.
Logic must give way to physics.
Так вот, как может кто-то кто только что сам прибыл приветствовать меня в месте, в котором её ещё даже нет? разве это не нарушает что-то в физике?
Well, how can someone who is just arriving herself possibly welcome me to a place she isn't even at yet? ( Applause ) Doesn't this violate something in physics?
Авангардный научный проект ученых по физике элементарных частиц был приостановлен по приказу правительства.
... Cutting edge project by researchers in particle physics... has been shut down by Government order.
Авангардный научный проект ученых по физике элементарных частиц был приостановлен по приказу правительства.
... This cutting edge project by researchers in particle physics has been shut down by Goverment order. Hosea?
Авангардный проект ученых по физике элементарных частиц был приостановлен по приказу правительства.
This cutting edge project by researchers in particle physics has been shut down by Goverment order. Hosea?
Диплом защищали по физике.
You did your undergraduate degree in physics.
Наш выбор определяет, какие именно из них воплотиться в жизнь, но в квантовой физике существует теория, согласно которой все, что могло бы произойти, происходит - в разных квантовых реальностях.
Our choices determine which outcomes will follow but there is a theory in quantum physics that all possibilities that can happen, do happen in alternate quantum realities.
Меня здесь должны учить физике.
Look, I'm supposed to get a physics tutor.
Она говорит на семи языках, имеет степени по биологии, химии, физике, умеет летать на всём от реактивного самолета до вертолета и готовит потрясающий мартини.
She speaks seven languages has degrees in biology, chemistry, physics can fly anything from a jet to a helicopter and makes an excellent martini.
Это был ключ позволивший нам расшифровать их язык в физике, геометрии, химии.
This was the key that allowed us to decipher their language for physics, geometry, chemistry.
У нее был талант к физике.
She had a flair for physics.
8-летняя белая девочка, в самом центре гетто среди монстров ночью с книгами по квантовой физике?
8-year-old white girl, middle of the ghetto bunch of monsters at night with quantum physics books?
Вы сами имеете представление в физике Звездных Врат?
Do you yourself have an understanding of the physics behind the Stargate?
У мистера Миллера, моего учителя по физике, машину угнали.
Mr. Miller, my science teacher, he got his car stolen.
- Че у тебя по физике?
- What are you getting in science? - D-plus.
Капитан, вы наш эксперт по физике.
Captain, you're our physics expert here.
Я пишу докторскую диссертацию по физике и теоретической математике.
I'm getting my doctorate in physics and theoretical calculus.
В физике я всегда уверен.
With physics I'm always sure.
Материал, замедляющий нейтрино, может изменить всё, что мы знаем о физике...
A material that slows neutrinos could change what we know about physics,...