Фильтровать Çeviri İngilizce
23 parallel translation
Передай этому добряку фильтровать базар!
Tell your buddy to back off!
А моя задача - фильтровать вас тут.
And I'm here to make sure you don't.
Его мозг не может фильтровать информацию, которая постоянно атакует его органы чувств.
His brain can't filter information. It's a constant assault on his senses.
Мы не предлагаем вам фильтровать все свои мысли.
We do not encourage that you try to monitor your thoughts.
Мне становится всё труднее фильтровать голоса.
Lately it's been harder for me to filter the voices.
Ему понадобится диализ. И еще ему придется фильтровать кровь каждые несколько месяцев всю оставшуюся жизнь.
He'll need dialysis, gonna have to get his blood drained every few months for the rest of his life.
- Баттерс, ты думаешь, что это возможно, что ты можешь потерять свою способность фильтровать, что ты говоришь?
Butters, do you think it's possible that you can lose the ability to filter what you say?
Оскар, мне теперь самому фильтровать придется.
Oscar, I'm now going to be prone to surges.
Сами фильтровать воду из дождевых бочек.
And you're gonna filter the rainwater barrel all by yourselves.
" вот, здесь у нас есть этот прекрасный белый порошок, который мы теперь будем фильтровать и затем, согласно законам химии, должны получить идентичное, абсолютно такое же, как и у Ћибиха вещество.
And, so here we have this lovely white powder which we're now going to filter off and according to the then rules of chemistry, this should be absolutely identical to Liebig's material.
Больше приносит кровь, чтобы её фильтровать, а маленькая приносит лекарства для серца
The big ones carry the blood to be filtered, and the small ones carry the cardiac meds.
"Мне жаль что вас жестоко избили и ограбили?" Тебе нужно научиться фильтровать все то, что ты хочешь сказать.
You got viciously beaten and robbed "? You need to learn to filter before you speak.
Я должна фильтровать свою речь.
I'm supposed to filter.
Тогда я мог бы фильтровать свои непристойные слова.
Then I could filter out his nasty words.
Может тебе стоит фильтровать базар. Иначе скоро будешь носить трусы вместо шляпы. Если ты понял о чём я.
Maybe you should watch your mouth, or you might wind up wearing your underwear as a hat, if you know what I'm saying.
Хотелось быть первой, потому что если опять скажешь мне фильтровать, я забью тебя насмерть отбойным молотком.
I just really wanted to be first, Because if you tell me to filter again, I am gonna bludgeon you to death with a reflex hammer.
Чарли получил это время по вечерам и ему нужен был продюсер / инженер, ну знаете, фильтровать звонки.
Charlie got this slot in the evenings and needed a producer / engineer person, you know, somebody to screen calls.
Печень Бри перестала фильтровать токсины, поэтому её тело не справляется.
Brie's liver stopped filtering out toxins, so her body's shutting down.
Разве они не могут просто фильтровать воздух, поступающий снаружи?
Can't they just filter in air from outside?
Рейчел будет фильтровать все твои посты.
Whatever you post, Rachel will filter.
И нам нужен доброволец, который будет постить в Интернет то, что хочет Эрик, и фильтровать комментарии, чтобы расширить его безопасное пространство.
So, what we're looking for is a student volunteer. Somebody who can put the things Eric wants up on the Internet for him, and also filter through all the comments and make it more of a safe space for him.
Когда я спросил Эрика, кто может фильтровать для него комменты, он назвал твое имя.
And when we said someone should probably help Eric by filtering out any negative comments, he mentioned you by name.
Он раньше брал тётины обноски, чтобы фильтровать самодельную выпивку.
He used to use my auntie's old cast-offs to filter his bootleg booze.