Финансирования Çeviri İngilizce
300 parallel translation
- И финансирования я найду!
I'll find an investor.
Благодаря этим бумагам он без труда получил средства для финансирования своего первого серьезного проекта.
Thanks to these documents he had no trouble getting the necessary funds to permit him to carry out his first major business deals
Весь Нью-Йорк спрашивает, почему Вы отказались от инвестиций и финансирования Тилли?
All of New York is asking why you resigned from Tilley investments?
- Не надо ее переоценивать! Я лично не считаю, что отмена полета или... финансирования программы означает крах Америки.
I'm not so sure that cancelling a flight or cutting off appropriations means America folds up.
Им мог понадобиться капитал для финансирования других проектов.
They may require capital to finance some other project.
Мы взимаем средства, которые необходимы для финансирования науки, образования, здравоохранения, сельского хозяйства.
We use corporation tax to massively fund research, education, health, agriculture.
Скажите им, что я сделал это только ради науки, ради финансирования моего исследования.
Tell them I only did it for the sake of science, for the sake of funding my research.
И вот Вечное Страхование Под Парусами отправилось в путь по морям международного финансирования.
And so, the Crimson Permanent Assurance was launched upon the high seas of international finance.
Для содержания и финансирования подпольных дел с огромными заработками.
To cover and finance and illegal deal with massive profits.
Это существует, но никто об этом не говорит. Все знают, что для финансирования избирательной кампании нужны деньги, много денег.
To finance an election campaign, you need a lot of money.
Страна, где производство опиума стало одним из способов финансирования войны.
A country where opium production became the easiest way to finance the war
Когда Чарли привёз героин, для финансирования Вьетконговцев "Тени" накрыли всю операцию.
When Charlie brought in heroin to finance the VC government Shadow Company burned the whole thing down.
Но я могла бы уговорить их дать тебе немного финансирования.
But I could get some financing for you.
Он пытается создать Фонд для его финансирования.
He's trying to get the Foundation to fund it.
Эсперанса обвиняется в замещении этого финансирования с помощью контрабанды кокаина.
Esperanza is accused of replacing the funds by cocaine smuggling.
Меня не волновало, что все уйдет на финансирования проекта.
It really didn't matter if it all went down the tubes in financing this project.
Послушай. Без их финансирования твой проект не смог бы существовать.
Look, without the shop's financial involvement this project wouldn't exist.
Картер адвокат, прямо говоривший о независимости Марса и мы ожидаем сговора FutureCorp с ней с целью, финансирования ещё одного востанния на Марсе.
Carter is an outspoken advocate of Mars independence and we suspect futurecorp is conspiring with her to finance another rebellion on Mars Colony.
Этот инцидент показывает что мы нуждаемся в увеличеннии финансирования, чтобы остановить...
This incident just proves that we need - increased funding to stop... - We're getting interference.
1 - ое правило финансирования :
First rule in government spending :
Я обещаю вам выделить больше финансирования, чем ваши фирмы выделяют на вашу компанию.
I promise to get you funds equal to... or greater than whatever those companies gave your last campaign.
В обмен на это мы думаем, что сможем заставить Конгресс простить долг за все ваши прошлые займы на развитие, и мы заверяем в том, что Экспортно-импортный банк предложит миллиард долларов в виде займа для финансирования покупки американских препаратов против СПИДа.
In exchange for which we believe we can get Congress to forgive the debt on all your past development loans, and we believe the Export-Import Bank will offer a billion dollars in loans to finance the purchase of American AIDS medication.
Джош, найди Лео двух кандидатов, которые поддерживают агрессивную реформу финансирования избирательных кампаний.
Get Leo two candidates who back campaign finance reform.
- И она поддерживает реформу финансирования политических кампаний?
- She favors campaign finance reform?
Люди, которые против любой реформы финансирования предвыборных кампаний.
People who oppose any campaign finance reform.
Лео, если бы я когда-нибудь сказал тебе быть агрессивным насчет финансирования кампаний и геев в армии, ты бы сказал мне : "Не бегите слишком быстро и не заходите слишком далеко."
If I said to get aggressive on finance or gays in the military you'd tell me, "Don't go too far."
Я бы хотел поговорить с Вами о реформе финансирования кампаний, а конкретнее о взносах наличными.
I wanted to talk to you about soft-money contributions.
- А еще мы сходимся насчет финансирования политкампаний.
- We also agree on campaign finance.
- Он выдвинет двух реформаторов финансирования кампаний в ФИК.
- He'll name two reformers to the FEC.
Ты сказал ему, что если они возьмутся за реформу финансирования кампаний, то я предложу повестку дня, которая заставит их босса сесть и заплакать.
... I roll out a legislative agenda that makes them cry?
- С кем? С видным демократом из Палаты представителей, который голосовал за реформу финансирования кампаний.
A Democrat who has a voice on campaign finance.
Президент объявил вчера, что выдвинет в ФИК двух приверженце реформы финансирования политкампаний.
The president is naming two finance reform-minded nominees to the FEC.
- Да. Так почему ты не хочешь поменять это на отказ от финансирования кампаний? Это не помешает тебе добиться успеха.
Why do you want to trade it in for a move on campaign finance?
Мы заметили внезапное увеличение количества игр в ракетбол и покер по ночам - между демократами, которые выступают против реформы финансирования политкампаний.
We've noticed an increase in racquetball and poker games with Democratic opponents of campaign finance reform.
- Брось, Джош, это Вашингтон, округ Колумбия, ты не можешь плюнуть, не попав в демократа, который против реформы финансирования политкампаний.
There are many Democrats against finance reform in Washington.
Я потерял финансирования.
I've lost my financing.
Я также полагаю, что вьi использовали деньги акционеров для приобретения собственности, а также для финансирования предвьiборной кампании. Вот как?
I also believe you've used the company's money to buy property for your own personal use and to fund your election expenses.
Полагаю, они вас интересуют в смысле финансирования вашей коллекции?
And I should imagine the interest on it is of considerable help in financing your collection.
Твоя фирма - главный источник финансирования нашей клиники.
Your firm is a major source of our funding.
Мне это кажется исследованием достойным финансирования.
That sounds to me like research worth funding.
Мы не будем энергично продолжать финансирования реформы избирательных кампаний?
We're not gonna vigorously pursue campaign finance reform?
Для финансирования улучшений на заводе - компьютеры, оборудование, и тому подобное.
To fund improvements at the factory - computers, equipment, that sort of thing.
- Ты пощипываешь денег у папы для финансирования проекта в Смоллвилле.
You're skimming money from your dad... to fund a project in Smallville.
Я приветствую увеличение бюджетного финансирования местных социальных служб, но это запоздалая мера...
I welcome the government's increase in funding for local authority social services, but it is a belated...
У нас нет бюджетного финансирования... Так что весь младший персонал, все кто ниже рангом специальных помощников не из служб национальной и общественной безопасности, могут идти домой, вплоть до особого распоряжения.
We have no operating budget so all non-essential personnel, anyone below special assistant non-national security and public safety, go home until further notice.
Если Конгресс победит, они потеряют 40 процентов своего финансирования.
If Congress has their way, they'll lose 40 percent of their funding.
Которая по сути объясняет, что, из-за сокращения финансирования офис не занимается административными делами.
They close the door. They can read the sign about the office closure. It just basically explains that due to our cutbacks our office is not open for administrative business.
Вы и так вот-вот лишитесь финансирования. Неправда.
- You`re an inch away from losing your grant.
С утратой поддержки со стороны Фонда Рокфеллера доктору Кинси понадобятся другие источники финансирования.
With the loss of support from the Rockefeller Foundation, Dr Kinsey`s project will need other funding if it is to survive.
Если уж на то пошло, они скорее обратят пристальное внимание на тебя, человека, у которого недавно был жаркий спор с жертвой по поводу финансирования...
If anything, they'll take a closer look at you, who recently had a very heated disagreement with the victim over your funding...
Я получу разбивку финансирования исследования Фойя.
I'll get a breakdown of Foy's funding.