English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ф ] / Финишу

Финишу Çeviri İngilizce

92 parallel translation
Священник не придёт к финишу.
That preacher won't get to first base.
Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу.
You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free.
Так? Если я вырвусь вперёд и прибегу к финишу первым, он может стать 5 : 23, а то и 5 : 22.
If I start ahead of everyone and get to the finish line before the rest.
Жаль, что к финишу мы придем не вместе.
Too bad we won't be in on the finish together.
Он приближается к финишу по внешнему радиусу.
... heading down the back stretch, going to the far turn...
Стремясь к финишу, мчится Разрушительная Команда...... после него Беглец и Долина Слез.
Heading for home, it's Wrecking Crew all alone by six lengths...
Они приближаются к финишу!
They're heading for home!
Рисковые ребята Фоли наконец-то пришли к финишу!
Foley's fire-eaters finally finished!
Лачанс остается позади, и Чамберс приходит к финишу первым.
Lachance is fading and it's Chambers at the tape.
- Наша лошадь не пришла к финишу. - Зато пришла лошадь Кейна.
- I'm afraid our horse didn't come in.
Если он поймет, что существует опасность того,.. что другой парень заграбастает Полин, то забудет свои глупые принципы... и рванет к финишу, как скакун, раздувающий ноздри.
If he thought there was a danger of some other bloke scooping her up, wouldn't that make him forget his silly ideas and charge ahead, breathing fire through the nostrils?
- Они приближаются к финишу.
- They're coming down to the finish.
Самая длинная приходит к финишу первой.
Two cars. The one's longer gets there first.
Из последних сил они устремляются к финишу.
Until that last stretch, coming to the last turn.
Упорный американец идёт к финишу.
The chunky American driving for home.
И на подходе к финишу, у Гаммуди нет сил!
As they go for home, Gammoudi is bankrupt!
Жокей куда-то спешит, но лошадь приходит с финишу и такая :
But the horse must get to the end and go :
И победитель... номер три по квантовому финишу.
The winner is Number Three in a quantum finish.
Выкладывайтесь! Давайте! К финишу!
Vous y êtes.
К финишу! К финишу!
Allez, allez!
Зрители прибавляются по мере приближения к финишу.
The crowds have increased as we approach the finish.
Беннон всё ещё впереди и он стремительно приближается к финишу!
Bannon still has the lead and is driving furiously for the line.!
"Лоик и Мари пришли к финишу".
"Loic and Marie are finished."
В итоге Зола пришла к финишу 7-й.
zola finished seventh.
Не потому ли, что торопитесь к финишу этого соревнования между хирургами?
Not because you're running towards the finish line of this surgical contest?
Datsun пересечет Японию по автомагистрали, проедет через центр Токио, под Токийским заливом и поднимется по горной дороге к финишу.
The Datsun would cross Japan by motorway, go through the centre of Tokyo, under Tokyo Bay and up a mountain road to the finish line.
К финишу у этой машины уже не будет сцепления.
There'll be no clutch in this car by the time we're finished.
Ровно через 3 минуты я пришел к финишу первым
In exactly just over three minutes, I was the first to finish.
Это было самое неуклюжее прибытие к финишу.
This has been the clumsiest arrival at a finishing point.
Мистер "У-у, я такой невезучий, Пирсон придет к финишу первым"!
Mr. Wah I'm So Bummed Out. Pierson's Gonna Find Bigfoot First...
Что приводит нас к финишу нашего триатлона
Which brings us to the final leg of our triathlon.
Корабль комитета Красной полосы вышел из гиперпространства под башней Дест! И стал дорожкой к финишу!
The REDLINE committee's mothership came out of hyperdimensional space under the Dest Tower and became the final straightaway!
Чей ребенок придет первый к финишу, тот и победил, ну, сучечки?
Where they finish in the race is where you draft, huh, bitches?
И Секретариат приходит к финишу первым.
Secretariat taking the lead as they come to the wire.
Энгл Лайт и Шэм устремились к финишу!
Angle Light and Sham driving for home!
Шэм и Энгл Лайт движутся к финишу!
Sham and Angle Light driving to the wire!
И придя к финишу, ты не получишь медальку, за то, что была паинькой.
You don't get a medal at the finish line for being good.
И он подходит к финишу!
And it's down to the wire!
Они начнут гонку к вершине на подъёмнике, потом головокружительный километровый трехминутный спуск вниз к финишу у маленького орлиного домика.
They will race to the summit by gondola, then take a 3-minute banzai run down 3,000 vertical feet to the finish line at little eagle lodge.
Я, тем временем, буду ехать по закрученой 11 километровой дороге к финишу. Это будет отличной проверкой способностей Evo по дороге, гравию, и снегу.
I, meanwhile, will take the twisting 7-mile route to the finish, that will be a supreme test of the Evo's ability on pavement, gravel, and snow.
К финишу подошли два кандидата от демократов : сенатор Пулман, штат Арканзас, следует за губернатором Моррисом из Пенсильвании.
Senator Pullman of Arkansas trailing Governor Morris of Pennsylvania.
Бампер к бамперу они приближаются к финишу!
Bumper to bumper as they approach the finish line!
Почему ты помешал, когда я была так близка к финишу?
Why would you interfere when I was so close to finishing what you told me to do?
Иэн Хатчинсон приближается к финишу, но Гай Мартин отстает от него уже менее, чем на 3 секунды, Гай Мартин проходит лучший круг в своей жизни!
Ian Hutchinson is coming towards the end of the race but Guy Martin has now got it down to less than three seconds at the Cronk and Guy Martin is having the lap of his life!
Успеет ли он вернуться на трассу, чтобы прийти к финишу вторым?
Can he get back on the track in time to take second?
думаю он больше волновался за свою причёску, нежели за то, чтобы приехать к финишу
I think he was more concerned about his hair than he was get into the final destination.
Автомобиль со средней мощностью приходит к финишу точно посередине. Каково, а?
The car in the middle of the power range came in the middle of the race.
Поскольку нам надо было прийти к финишу к шести, а за первое место полагались бонусные очки, день стал очень напряженным.
Since we had to be at the finishing point by six and there were bonus points for getting there first, it became a very busy afternoon.
Сейчас я очень близок к финишу.
Very nearly at the end now.
- Потому я и не рвусь к финишу.
That's why I didn't go for the gold immediately.
Нас дисквалифицировали, потому что мы пришли к финишу не вместе.
We got disqualified because we didn't cross the finish line together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]