Флот Çeviri İngilizce
1,577 parallel translation
Что, если бы я сказала вам, что Звездный флот не планирует вторжение, что никто на Земле даже не слышал о вас?
What if I told you that Starfleet isn't planning an invasion, that no one on Earth has even heard of you?
"Мельбурн"... Я должна была встретиться с ним на Волке 359, но Звёздный Флот выслал предупреждение, о нападении боргов на этот сектор.
Melbourne... I was supposed to meet him at Wolf 359, but Starfleet sent out a warning that the Borg were attacking that sector.
Как мог Звездный Флот тогда учесть нашу ситуацию?
Starfleet didn't exactly have our predicament in mind, did it?
Когда Звездный Флот осознал опасность Омеги, он уничтожил всю информацию о ней.
When Starfleet realized Omega's power, they suppressed all knowledge of it.
Звездный Флот, безусловно, потратил много времени, разыскивая нас.
Starfleet certainly took their time finding us.
Звездный Флот...
Starfleet...
Звездный Флот прекратил поиски "Вояджера" девять лет назад.
Starfleet gave up their search for Voyager over nine years ago.
Основной темой было что футбольная команда немецкой авиации побила морской флот со счетом 3 : 2.
The main item was that the Luftwaffe soccer team beat the Kriegsmarine by 3 goals to 2.
Мог бы стать агрономом, пойти на флот и получить диплом.
He should study farming... go to the navy and get his diploma.
ƒа, мы могли бы вернутьс € ; им бы мало не показалось. — ами справимс €, пусть весь остальной флот остаЄтс € в проливе.
Yeah, we could go back, give them another pasting easy. Do it - on our own too, leave the rest of the fleet in the Channel.
" еперь € понимаю, почему вы выбрали флот.
I see now why you chose the Navy.
ѕрежде чем вы станете неуважительно отзыватьс € о простых мор € ках, сэр, могу € напомнить вам, что британский флот и его простые мор € ки доставили персону ¬ ашей светлости сюда в целости и сохранности.
Before you slight a common sailor, sir, - may I remind you that the British Navy and its common sailors - have conveyed your grace's person thus far - without incident or injury.
Флот вторжения Фадерации покинул Дип Спейс 9.
The Federation invasion fleet has left Deep Space 9.
Кардассианский флот повернул против нас.
The Cardassian fleet has turned against us.
Что, если они используют это время, чтобы восстановить их флот?
What if they use that time to rebuild their fleet?
Флот Федерации окружил планету.
The Federation fleet has surrounded the planet.
Звездный Флот Федерации ;
Federation Starfleet ;
Звездный Флот еще беспокоится о проблеме безопасности, но они согласились не стоять у нас на пути.
Starfleet's still concerned about security issues, but they've agreed not to stand in our way.
Звездный Флот Федерации, шаттл, класс-2.
Federation Starfleet class-2 shuttlecraft.
Во времена Второй империи, канцлер Моу'га послал флот клингонских кораблей, чтобы завоевать их родную планету - и о них больше никогда не слышали.
During the Second Empire, Chancellor Mow'ga sent a fleet of Klingon ships to conquer their homeworld, and they were never heard from again.
Звездный флот отказался от них в пользу регенеративных фазеров.
Starfleet abandoned them in favour of regenerative phasers.
Федерация убрала Шестой Флот с болианского фронта.
The Federation has pulled the Sixth Fleet from the Bolian front.
Все, что Звездный Флот знает о вдове Билби.
Everything Starfleet knows on Bilby's widow.
Мы должны вернуться на станцию и предупредить звездный флот о Брине.
We must get back and warn Starfleet about the Breen.
Звездный флот уничтожил большую часть аттакующих сил бринов, Но к тому времени был нанесен ущерб.
Starfleet destroyed most of the Breen attack force, but by then the damage had been done.
Я не знал, что Брин может мобилизовать флот так быстро.
I had no idea the Breen could mobilise a fleet so quickly.
И что Звездный флот намерен предприянть по этому поводу?
And what does Starfleet intend to do about it?
Весь наш флот на Чин'токе был выведен из строя, когда брины воспользовались своим энерго-поглощающим оружием.
At Chin'toka, our entire fleet was disabled when the Breen engaged their energy-dampening weapon.
Джентельмены, похоже что клингонский флот - единственное, что стоит между нами и Доминионом.
Gentlemen, it seems as if the Klingon fleet is the only thing standing between us and the Dominion.
Я попросил звездный флот прислать мне результаты тестов, которые они проводили пару лет назад.
I've asked Starfleet to send the test results they ran on you a few years ago.
Доминион размещает свой флот, готовясь к заключительному наступлению.
The Dominion is deploying its fleet in preparation for a final offensive.
Мы должны продержаться до тех пор, пока флот Федерации и Ромула, не станут боеспособны.
We must hold until Federation and Romulan fleets become operational.
Ему придется доложить об этом в звездный флот.
He'll have to report it to Starfleet Command.
Если бы не О'Доннелл, вы бы никогда не вступили бы в Звездный Флот.
If it weren't for O'Donnell, you never would have joined Starfleet.
Звёздный Флот может ошибаться.
Starfleet may be in error.
Звёздный Флот назначил меня послом в сектор Лан'Туан.
Starfleet's appointed me Ambassador to the Lan'Tuan sector.
Звёздный Флот?
Starfleet?
Звёздный Флот беспокоит, что ваш нейропередатчик может привлечь нежелательное внимание.
Starfleet's concerned that your neural transceiver might attract some unwanted attention.
Звёздный Флот считает, что вы все убиты.
Starfleet thinks you've all been killed.
Звёздный Флот не имеет привычки убивать живых существ.
Starfleet's not in the habit of killing life-forms.
Я собрала мой флот... паучьих кораблей.
I have assembled my fleet of... Spider Ships.
Одна его энергетическая матрица может обеспечить флот звездолетов, а его интеллектуальное ядро можно перепрограммировать так, что оно сможет обслуживать самые разные области от терраформирования до планетарной системы климат-контроля.
The energy matrix alone can power a fleet of starships and its intelligence core, properly reprogrammed, can assist in a variety of things from terraforming to planetary weather control.
Флот Сокара в 10 раз больше, чем мы предполагали.
Sokar's fleet is ten times larger than we thought.
Флот Сокара в 10 раз больше, чем мы думали.
Sokar's fleet is ten times larger than we thought.
Флот будет готов, мой повелитель.
The fleet will be ready, my lord.
- Флот готов, мой повелитель.
- Your fleet is ready, my lord.
Весь флот был и будет стоять на силе и воле командиров. Их боятся и уважают.
This is the navy, where a commanding officer is a mighty and terrible thing, a man to be feared and respected.
Лучше пойти на флот.
So join the Marines.
Звездный Флот не стал бы слать эту голограмму, если бы она не была важной.
Starfleet wouldn't have sent this hologram if it weren't important.
Звездный Флот ни разу не упоминал о вас в предыдущих потоках.
Starfleet never mentioned you in any of the previous datastreams.
У нас останется достаточно денег купить целый флот кораблей-казино!
We'll have enough left over to buy a fleet of casino ships!