Фонды Çeviri İngilizce
240 parallel translation
Ќам нужно задействовать все наши фонды, чтобы поддерживать это место на плаву.
We need all our funds just to keep this place going.
Фонды стабильны, кредитные ставки рвутся вверх, английским фунтом восхищается весь мир.
Money's sound, credit rates are moving up, up, up, and the British pound is the admiration of the world.
Мы несем ответственность за международные фонды - государственные деньги.
We are responsible for international funds - public money.
Уверен, что перегруженный британский налогоплательщик будет в восторге, когда узнает, как отдел спецсредств расходует свои фонды.
I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know will how the Special Ordnance Section disburses its funds.
Вот Евдоким Иванович, ваш предшественник, 3 года в облуправление как на работу ездил, родным там стал, а фонды получить никак не мог.
Look at Yevdokim lvanovich, your predecessor, he went to the regional administration like it was his workplace for 3 years, rubbed shoulders with everyone there, but failed to get money, anyway.
Послевоенная ситуация была непростой,... но мы успели этим воспользоваться,... и фонды отработали великолепно.
But you're my lawyer. The steel is still down since the war... but nothing to worry about.
Со счета "Мак" по подложным чекам переправлялись фонды на текущие счета инвесторов, которые находятся в Риме, Неаполе, Милане, Турине, подпольных обществ, снабжающих коррумпированных банкиров, международных перевозчиков и некоторые политические организации.
Forged endorsements released funds for the financiers and those that vanished in Rome, Naples, Milan, Turin... processed by bogus companies headed by reckless bankers, international traffickers, and maybe political organisations.
В политической жизни, например, это "секретные фонды"!
In politics, there are special funds...
Ах, секретные фонды, эти слова заставляют мечтать.
What a word! They exist, but no one mentions them.
- Не хотел, чтобы он разбазаривал фонды ЮНЕСКО
Wouldn't want him to squander UNESCO funds.
Они выделили себе фонды.
- They liberated funds.
По методу Джейн Фонды..
Were doing our Jane Fonda.
Мой отец ненавидел фонды.
My father hated foundations.
У нас должны быть фонды на месте, в Нью-Йорке. - Прошу.
We need of having bottoms in Piece of news lorque.
Оборотные фонды в Джексонвиле должны быть уменьшены на 15 %
The inventory of the Jacksonville facility should be reduced by 15 %.
А как насчет Питера Фонды?
- What about Peter Fonda?
Вы размножили его рекламу и разослали в разные фонды.
Well, you xeroxed his ad, and you sent it out in a million fundraising letters. Yeah, so?
- Так это фонды Рашмена.
- So that's the Rushman Foundation.
Нам надо собрать фонды для поддержки Карла Хейли.
We need to raise funds to support Carl Lee Hailey.
Президент срезает фонды НАСА, дойной коровы космонавтики.
The President's cutting funding to NASA, the milk cow of the aerospace industry.
Николас, все твои фонды целы.
Nicholas, your funds are intact.
- В базе "Окосама" спрятаны фонды.
- There are hidden funds in the Okosama data bank.
Вот здесь, в Манагуа - торговец оружием, он переводит фонды наркодельцу на Каймановых островах.
Over here we have an arms dealer in Managua, who is transferring funds to a drug dealer in Grand Canyon.
Для нас инвестиционные фонды наемных работников являются неотъемлемой частью формирования в Швеции... - Да?
To us wage-earner's investment funds is an essential part in the process of getting Sweden...
Я бы вложил половину в знаменитые фонды... а другую половину отдал бы моему другу Асадулле... который работает секьюрити.
I would invest half of it in glorious mutual funds... and then take the other half to my friend Asadulah... who works in securities...
Питер, я трижды в неделю занимаюсь по видеокурсу Джейн Фонды.
Peter, I do my Jane Fonda workout tape three times a week.
Я - Джордж Блинт, фонды взаимопомощи.
I'm George Blint, mutual funds.
Перенапраление поступлений в целевые фонды это не реформа.
Diverting revenue into trust funds is not reform.
Наверное, открывает обязательные фонды обеспечения для нас.
Must be setting up mandatory provident funds for us
Я хотел вложить эти деньги в сберегательные фонды.
I want to put it in a mutual fund, or something.
Если новый директор привлечёт резервные фонды...
If the national director commits to emergency funds...
в акционерное общество, а уже в декабре за один день получает 237 миллионов прибыли. Однако огромное внимание к семье Бен Ладена и их большие вложения в Карлайле, заставили их вывезти свои фонды.
But sadly, with so much attention focused on the bin Laden family being important Carlyle investors the bin Ladens eventually had to withdraw.
- Фонды для больницы в Камбоджи.
- Funds for a hospital in Cambodia.
Рори, ты знаешь, что наши фонды очень ограничены
Er, Rory... you know our funds are very limited.
Саманта получает дом в Нантакете, 75 % всех фондов на всех банковских счетах и в заключении того, что вчера случилось, фонды взаимного пользования во всей их полноте, а так же 60 % всего остального имущества, определённого судебными аналитиками, которых мы наймём и которых вы оплатите.
Samantha gets the house in Nantucket... 75 % of all funds in the various bank accounts... as of close of business yesterday, the mutual funds in their entirety... and 60 % of all other assets... as determined by the forensic accountants... that we will hire and you will pay for.
характеризующих фонды USAID как дойную корову для кубинских диссидентов.
- characterize USAID funds as a cash cow for Cuban dissidents.
Я через него инвестировал в фонды МУЗ.
Well, you win a Nobel prize, you pick up a few fans here and there.
Разные фонды и брокерские конторы.
All kinds of funds and brokerages.
Через благотворительные фонды, тресты и так далее.
Through various charitable foundations and trusts and so forth.
Пускай в обращение американские пенсионные фонды, он мне будут нужны.
Let the treatment of American pension funds, he will need me.
- Резервные фонды.
- Reserve funds.
Американские фонды хеджирования использовали левередж для участия в торгах.
U.S. hedge funds using leverage to participate in the auction.
Я жертвую значительные суммы в фонды этого университета
I donate a considerable amount of funding to this university.
Многие из них, преподают нашим ученикам многие выходят в мир и открывают новые фонды.
So many are taught by our scholars so many go out into the world and open new foundations.
А ворьё из высшей лиги может пускать жизни людей под откос и расхищать пенсионные фонды, и это тебя не волнует.
So white-collar criminals can destroy people's lives and steal their pensions and it's no big deal to you.
Я даже объединил усилия с ведущими представителями законодательной власти... с депутатом Уоткинсом и другими... чтобы необходимые на защиту свидетелей фонды были согласованы с Аннаполисом.
I even teamed up with our legislative leaders- - Delegate Watkins and others- - to get matching funds for witness protection approved in Annapolis.
Тех сукиных сынов, что ты собираешь за карточным столом каждый месяц, пополняя свои фонды?
Those sons of bitches you got around your card table every month feeding your kitty?
Благотворительные фонды.
– Charity collectors, estate agents...
Они сражаются за возможность выделить фонды.
They're fighting to fund it.
Итак, ваш друг, доктор Линч, Джонатан, отдал вам 16 000 фунтов в доверительное распоряжение, который вы должны были инверстировать в фонды развития МУЗ.
Henderson's either very lucky or very smart. He's probably both. I'm sorry.
Они подчеркнут ваши красивые тугие... фонды, и обратите внимание на мешочек в промежности – если вам нужна небольшая помощь, туда можно засунуть носок или хомяка.
They set off your nice tight... assets. And notice the pouch in the crotch.