English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ф ] / Фонтаны

Фонтаны Çeviri İngilizce

64 parallel translation
"Фонтаны ночью будто поют"
"All the fountains, at night, that sound like they're singing."
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
Поют фонтаны, словно птицы,
The fountains like birds are singing,
Ведь это то, для чего предназначены фонтаны.
Right. That's what fountains are for.
И в фонтаны нырять, и на танцах драться.
Jumping into fountains, fighting in dance halls?
Ракеты, фонтаны, искры...
Rockets, fountains, sparkles...
Их воды разделили на каналы. На каждой ферме в кленовой роще фонтаны изливались на ковер из мяты.
In the maple groves, each farm has its fountain brimming over onto carpets of fresh mint.
Третий опустошил свой сосуд в реки и фонтаны... и они превратились в кровь.
The third one emptied his glass into rivers and fountains... and they turned into blood.
Там есть только, всякие красивые водопады льющиеся фонтаны и тихие звуки лопающихся пузырьков.
There's just, you know, the lovely waterfalls and the trickling fountains and the calming sounds of the babbling brook.
Розы прекрасны. Но теперь нам нужны фонтаны. В посольстве Японии есть даже водопад.
The roses are lovely, but now we need fountains, lights in the trees.
Могут же быть и у нас фонтаны.
The Japanese Embassy has a waterfall, why can't we have fountains?
Посмотри на себя. Бассейны, фонтаны... Приди в себя, Винни.
I mean, look at you with your pools... and your fountains.
Плюмажи слишком высокие, будто кровавые фонтаны бьют из наших голов.
The plumes are too big, and it looks like big red fountains of blood spurting out of our heads.
А потом она убежала от него, а из глаз - слёзы, как фонтаны!
Till she did run away from him, eyes squirting tears like a fountain.
Ему показалось, что фонтаны крови, которые ты заказывал будут выглядеть не правдоподобно.
He felt the amount of blood you were asking for wasn't realistic.
Если на экране фонтаны крови, то это похоже на Тарантино, и это смешно.
If geysers of blood are gushing out, then I get the Tarentino joke, and it's funny.
Социально-ответственная, частная компания, создающая фонтаны для замков в разнообразнейших стилях.
A socially responsible, minority-owned company that makes fountains shaped like houses, victorians, tudors, even castles.
- Их фонтаны ей понравятся.
- She'd love those.
Фонтаны для всех.
Fountains for everyone.
Словно красок фонтаны... словно бабочки над цветами словно любовь без корысти.
Like fountains of colour Like butterflies upon blossoms Like love which is selfless
Фонтаны прекрасны.
Fontaine is beautiful.
В настоящее время редко встретишь фонтаны.
Nowadays fountains are scarce.
Из-за моря прибыл король Карл II, и лондонские фонтаны забили вином.
'The second King Charles came over the water,'and the fountains of London ran with wine.'
Там были экзотические птицы и фонтаны с золотой водой.
There were exotic birds and fountains of gold water.
но есть еще реснички фонтаны... падающие звезды.
Some of us throw in more- - on eyelashes... fountains... lucky stars.
Я люблю фонтаны.
I LOVE FOUNTAINS.
Да, Омар хотел бы приехать и помочь, но он занят вытирая фонтаны говна из задниц этих... бесполезных тупых петухов в пижамах, которые мою тётю стоймя трахают.
Yeah, Omar would love to come and help but he can't, he's really busy... wiping up the fountains of shit spraying out the arses of these... OK, thank you.
А там выпрыгивают дельфины, и кит пускает фонтаны на горизонте.
There will be dolphins jumping, and whale spouting on the horizon.
И не бойся включать фонтаны.
And don't be afraid to turn on the waterworks.
Всего в нескольких километрах от тектонического разлома находится место, посетив которое, нам станет понятно, на что похожи эти фонтаны льда.
Just a few miles away from the continental divide is an area that can help us understand the ice fountains.
но эти фонтаны, извергающие лёд на тысячи километров в космос, указывают на то, что под его поверхностью происходит что-то очень интересное.
But those fountains of ice erupting thousands of kilometres out into space mean that there's something incredibly interesting going on beneath its surface.
Здесь мы можем наблюдать природное явление, очень напоминающие фонтаны, извергающие лёд, - гейзеры.
It's here we find the Earthly phenomenon most like the ice fountains... .. geysers.
Собственное тяготение Ио весьма незначительно, атмосфера сильно разрежена, так что вулканические фонтаны могут вздыматься на высоту до 500 километров над поверхностью спутника.
With weak gravity and a sparse atmosphere, Io's volcanic plumes can reach 500 kilometers above the moon's surface.
Фонтаны и бассейны?
Fountains and pools?
В Ларнаке, Севилье и Аяччо есть фонтаны на главной площади, а в Дубровнике нет.
Lanarca, Seville, Ajaccio all have fountains in their main public square, but not Dubrovnik.
Бассейн, бар, фонтаны.
All the pool, bar, water features.
Фонтаны машут мне.
The fountains are waving.
Значит, мы ищем заключенного с татуировками банды, состоящий из белых, он родом из Фонтаны, имя - Марк.
So we're looking for an inmate with white gang tattoos who's from Fontana whose name is Marcus.
Давай просто уйдем отсюда прежде, чем фонтаны вновь начнут.
Let's just get out of here before the waterworks start up again.
Есть спутник под названием Энцелад, он размером примерно с Британию, очень маленький спутник, но на нём есть фонтаны льда, выходящие на поверхность, и есть предположение, что под поверхностью могут быть скопления жидкой воды.
There's a moon called Enceladus, which is about as big as Britain, it's a very small moon, but it has fountains of ice rising up out of the surface and it's thought there may be liquid water beneath the surface, so pockets of liquid water.
... извергали величественные фонтаны воды. В июле 1860 года объединенная англо-французская армия захватила укрепления Дагу,..
Foreign armies breached Fort Dagu in July 1860, shattered the Empire's feeble defense.
Все эти красивые фонтаны, которые мы облазили в поисках монет, пока не набралось достаточно, чтобы подкупить водителя автобуса.
All those pretty fountains we stole the coins from till we had enough to bribe the bus driver.
"ІІ Mondo" Джимми Фонтаны.
Jimmy Fontana Il Mondo.
Я знаю, но в этом есть фонтаны и фонари. Пока, мам.
Yeah, I know, but this one has fountains and skylights.
- В его дворце есть фонтаны...
- His palace has fountains. - And release.
Фонтаны, чье нежное журчание станет целебной мелодией для слуха.
Fountains whose gentle flow is balm enough to ease a ringing ear.
Церебральный бальзам доктора Пеппера продается настолько хорошо, что они устанавливают фонтаны с ним по всему городу.
Dr. Pepper's Brain Tonic is doing so well, they're serving it at fountains all around the city.
есть еще фонтаны ¬ Ќ " " " јћ?
♪ there's still fountains down there ♪
Что я больше всего люблю, так это фонтаны.
- What I love most are the fountains. - Yeah.
Здесь были фонтаны и колоннады, ботанические сады и даже зоопарк с животными из Индии и окрестностей африканской Сахары.
Off this great hall were 10 large research laboratories.
Раньше фонтаны были гораздо затейливей.
It's all over, Poirot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]