English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ф ] / Формы

Формы Çeviri İngilizce

1,925 parallel translation
У неподвижного воздуха нет формы.
The still air has no shape to use.
Когда я располагаю карандаш хорошей формы на листке бумаги, я чувствую полноту
When I place a well-sharpened pencil over a piece of paper, I feel full
Идеально круглой формы. Я могу сделать на ней такую маленькую паутинку.
I can put a... web on the top of the head...
- Не знаю. Оно странной формы.
I don't know, but It's very spletchy.
Завтра принесу формы. Это запустит процедуру.
I'll bring the forms tomorrow, and that'll start the process.
Было очень обидно, что совершенно ничем нельзя подтвердить увиденное, те глубины космоса, которые довелось посетить, тех существ, те формы жизни, что существуют во вселенной.
I get really frustrated, because awcourse there is no way to prove that where I went was deep space that I encountered, you know other entities, other life forms that exist in this universe.
Во сне ты можешь придавать архитектуре всевозможные формы.
In a dream, you can cheat architecture into impossible shapes.
У них даже формы своей нет.
They don't even wear proper jerseys.
Только взял формы.
Only took the forms.
Мне нужно будет ещё раз туда пойти, чтобы подать эти формы.
I have to go there again in order to submit them.
Вам же необходимо всё записать для отчёта, не знаю, декларации или формы...
Because you need it for the record, I dunno, declarations and forms to fill out...
Он светится, как более двух тысяч галактик любой формы и размера.
It glows with the light of over 2000 galaxies... of every shape and size.
Волк выбирает самые странные формы жизни.
The wolf takes on the strangest forms of life.
Они красивого цвета и формы
They've got nice colors and shapes.
Это уже заполненные формы страхования какое-то жульничество.оплата ему, потому что он повреждал шею мы имели проблемы с деньгами он пытался спасти нас вместо этого он погиб какой-то парень приехал ко мне домой на прошлой неделе на корвете он сказал как мой муж умер
They're insurance forms, already filled out. Some scam was gonna pay him to say that he hurt his neck. We had money problems, and...
Ты найдешь мой язык похожей формы.
You'll find my tongue of a similar fashion.
Я сейчас на пике формы.
I'm at the peak of my fitness.
Коробка, в виду строгости и квадратности своей формы, символизирует лишенный воображения ум и болезненное разочарование.
The box, with its implications of rigidity and squareness, symbolises unimaginative thinking and painful frustration.
Я думаю будет лучше, если мы сократим наше общение до письменной формы.
I think it might be better if we reduce our communication To the written form.
Я также в курсе того, что все формы об информированном согласии были им подписаны.
I also saw the consent forms.
Нет никакой формы APR 13, ты, сонная кобыла.
There is no APR 13 form, you dozy mare.
Она растекается. Во вселенной у нее нет конечной формы. Эти основополагающие законы квантовой механики применимы ко всем субатомным частицам.
A radio signal is sent to the ground, where it is received and converted back to electricity that we would use at home or in our places of work.
Девочка, у тебя формы похлеще, чем у моделей из рекламы Ниссана.
Girl, you got more curves than a Nissan ad.
Формы.
Forms.
А что это за две тени, гуманоидной формы между людьми в костюмах и аппаратом?
What are those two humanoid shapes there, between the Hazmat-suited humans and the craft?
Это всё регистрационные формы для выборов?
Are those all new voter registrations?
Заполнять формы - моя работа.
Filling in forms is what I do.
Когда Сирел заполнит формы DD-14.
When Cyril e-files these DD-14s.
Должно быть из-за формы.
Must be the uniform.
Они должны обновлять эти формы каждый квартал.
Cyril, they have to update those bennie forms every quarter.
Значит, когда ты заполняла страховые формы, ты не думала о моей загорелой мускулистой заднице в позиции для ведения огня?
So when you filled out your insurance, you weren't thinking about my muscular arms... or my ass, in the combat-firing stance?
Не подскажешь, где ты взял образец формы?
Mind you, where did you get the pattern from?
Мульти-формы могут жить тысячелетиями. 12 лет - это пит-стоп.
Multi-forms can live for millennia. 12 years is a pit-stop.
- Нет, это все мульти-формы.
Yeah. No, they're all the multi-form.
Но перемены принимают разные формы, иногда по немалой цене.
'But change comes in many shapes, and sometimes at quite a cost.
Это изображение формы повреждения ткани вокруг колотой раны.
This is an overlay Of a patterned injury I found adjacent To the vic's puncture wound.
Она той же формы!
It's the same shape!
ќн, как думали, был бесцветным, безвкусным и невесомым веществом без запаха, которое заставл € ет вещи гореть, уменьша € их до их истинной формы.
It was thought to be an odourless, colourless, tasteless and weightless substance, that causes things to burn, reducing them to their true form.
Вытачивает цвета в формы...
Carving the colours into shapes...
Зона 17 : обнаружены враждебные формы жизни.
'Hostile life force detected, area 17.'
- Зона 17 : обнаружены враждебные формы жизни.
'Hostile life force detected, area 17.'
Острие пироговидной формы.
Pie-shaped point.
Точно Пироговидной формы.
Right- - pie-shaped point.
Да, я убрала края, и эти формы - причины травм.
Yeah, and I cleaned up the edges, and these are the shapes that caused the injuries.
Но затем вы будете хотеть всё больше, ваши пристрастия приобретут более опасные формы, и наиболее вероятно, что вы закончите свою жизнь как Дэвид Кэрродайн и Майкл Хатченс.
But then as you keep chasing your high Your tastes will get more and more dangerous. Most likely you will end up
Она должна состоять из ненормальной формы материи, своего рода частиц, которые никогда не замечалась прежде.
It needed to be a special form of matter, a kind of particle that had never been seen before.
Французы умеют ценить пышные формы.
Ah, ma chérie, this is the first step on the journey of a lifetime.
Я хочу сказать... что, если они стали жертвами из-за своей полицейской формы? Да?
But I'm saying, what if he was targeting their uniforms?
Спустя пару лет, когда тебе исполнится 18, ты сможешь заняться сексом, если это будет с правильным человеком и по правильным причинам, и тогда я полностью одобрю использование таблеток, также, как и все остальные формы предохранения.
Years from now, when you're 18, then you can have sex, if it's with the right person and for the right reason, and I'll totally sanction you using the pill as well as any and all other forms of birth control.
разных видов, формы...
all different kinds, shapes.
Может потому, что у него нет физической формы?
That gets you down after a while, so he's taking it out on folk like us who can touch and eat and feel. Maybe because he has no physical form.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]