Хвостом Çeviri İngilizce
412 parallel translation
Еще разговаривает с псом, который виляет хвостом.
And she talks to the dog, who wags its tail.
Если с ним что-нибудь случиться, ты больше никогда не помашешь хвостом.
If you let anything happen to him, you'll never wag that tail again.
Пусть кролик уважает меня, а суслики кланяются, если хпестну хвостом, значит, я недоволен, пусть знают все - если я король!
Each rabbit would show respect to me The chipmunks genuflect to me Though my tail would lash
А теперь я так счастлив... Если бы я был собакой я бы вилял хвостом
Now I guess I'm so happy if I was a dog, my tail would be wagging.
Ты можешь махать хвостом, но никогда не сможешь заговорить.
A a all, but you cannot talk to me.
Он был гораздо больше размером, чем тяжелый танк. Когда ему угрожала опасность, он защищался своим хвостом, усаженным острыми шипами.
Bigger than an army tank, when in danger it fought back using its spiked tail like a medieval mace.
- Капитан, это он при погружении машет хвостом, как веером?
Captain, sir, could it be the one that fantails a little curious before he go down?
он сказал : "Никогда не суди о корове по тому, как она машет хвостом."
He said, "Never judge a heifer by the flick of her tail."
Повиляй хвостом, а то жарко.
Wags his tail.
Сколько Раз я тебя предупреждал? Нечего крутить хвостом!
You should know better than to fool around with him.
Тайком возвращаться домой с поджатым хвостом.
Sneaking home with her tail between her legs.
Только у деревенской ласточки есть белые пятна под хвостом.
Easy to spot. Barn swallows are the only ones with white spots under their tails.
Ты приехала сюда со своим парнем и этим хвостом по имени Макс...
You came here with your boyfriend and a chaperone named Mark...
Чёрный, с хвостом между ног!
Black native! Tail between my legs!
Ты даже понятия не имеешь, какая, так что просто бегай вокруг меня и виляй хвостом.
You have no idea what that is, so just follow me around, wagging your tail.
Солдаты бегут ко мне, виляя хвостом.
Soldiers wag their tails and come to me.
Кометой с хвостом?
A comet with a tail?
- И этот еще с хвостом.
- The third one's got a tail...
"... я буду размазывать дерьмо своим хвостом, и Вы увидите, что там нет рыбных костей.'"
"'... I'll fan it out with my tail to show there are no fish bones
Долго махал хвостом, прежде чем я согласился взять.Теперь командую парадом.
He wagged his tail for a long time..... before I agreed to accept it.
Стая подонков, одетых во все чёрное, ездила за мной хвостом всю ночь.
A pack of turds dressed in black rode herd on me the whole damn night.
Она убита... этим созданием с хвостом.
She's killed by a... creature with a tail.
Ему бы руки лизать И хвостом вилять
Gonna lick his hand And wag my tail
Похоже, с хвостом могут быть проблемы.
Sounds like the break is just this side of the tail.
О боже. Что случилось с твоим прекрасным хвостом?
What happened to your lovely tail feathers?
А это - грудью кобылы. А это... пусть будет хвостом кобылы.
Let these be a pretty mare's breasts and let this be... a pretty mare's tail!
Я имею в виду, вдруг эта штука не завиляет хвостом, когда мы ей это скажем?
I mean, just suppose this thing won't wag its tail when we tell it to?
Он знал, что убегая по рельсам, помашет собакам хвостом.
He'll know that running the line will get the hounds off his tail.
Хвостом помахал - только и видел.
He just waved his tail, and that was the last I saw of him.
И тебе не следовало приезжать, бегаешь за мной хвостом.
You shouldn't have come either.
Вон та, что виляет хвостом.
The one with the waggedy tail.
Он попытался повилять хвостом!
He's just tried to wag his tail!
- Если потереть эбонитовый стержен лисьим хвостом, студент Картер...
If we rub a carbon pole with a fox's tail, student Carter...
Дамы и господа, животное, которое вы здесь лицезреете, - с хвостом, на четырёх копытах - является членом всех учёных обществ, а также профессором нашего университета, где студенты учатся у неё драться и ездить верхом.
Ladies and gentlemen the animal you see here, with its tail and four hooves is a member of the academic society and professor at our university where he teaches the students to ride and to fight.
Можно было просто хвостом помахать.
A simple hello will do.
Окажи-ка услугу - этот трюк выполни со снятым хвостом.
Then do me a favor - Leave them at home for this gag.
И если ты не хочешь быть мужчиной, не хочешь соответствовать мужчинам,... то ползи отсюда прямо сейчас с поджатым между ногами хвостом потому что мы не хотим тебя!
And if you don't wanna be a man, if you don't wanna cut the mustard crawl out of here right now with your tail between your legs because we don't want you!
Знаешь зачем собаки нюхают под хвостом друг друга?
Do you know why dogs sniff each other's butts?
Вот так. С тех пор, они и нюхают друг у друга под хвостом. и так будет до конца дней.
Ever since, they smell each other's asses and it'll go on'til the end of time.
Он танцует и хвостом виляет
And he wagged his tail in the dance
Давай, виляй хвостом и скули.
Come on, wag your tails and yelp all you want
Прийдешь за своим волчьим хвостом завтра.
Come for your wolf's tail tomorrow.
Учитель рассказывал нам, что... они могут ужалить тебя своим хвостом, и тогда ты умрёшь!
My teacher told me that... they'll try to sting you with their tail and you can die!
Ещё три взмаха хвостом барсука, и мы бы ушли отсюда.
In another three flicks of a badger's tail, we would have gone.
Что я буду делать с бородой на животе и с хвостом?
Hairs in my stomach and a tail
С туго закрученным хвостом
With a tail that curls tight
Эй, присматривай за своим хвостом!
Hey, watch where you stick that thing!
И Вовик мой за ним хвостом носится : "Дядя Коля сказал..."
And my Vovik follows him like a tail : "Uncle Kolia this, uncle Kolia that..."
- С хвостом не в счет.
- Don't count the donkey.
Что это случилось с твоим хвостом?
- It isn't there!
Ты хвостом не верти.
Answer me.