Хижины Çeviri İngilizce
247 parallel translation
- Нет, я только довёз его до моей хижины.
No, I only took him to my cabin.
- До хижины?
- Cabin?
Из своей хижины я видел статую Христа.
I smashed your economic system with a power panic. But, that still left my friends in Moscow.
- "Радужные хижины".
- The Rainbow Cabins.
— эр, здесь хижины и пол €, возможно, даже куры.
Sir, there's a hut and a field here. Maybe even chickens.
Выходите из хижины, подняв руки, или я пристрелю Арни.
Come out of that cabin with your hands up, or I shoot Arnie.
Вист! [Они слышат шум снаружи хижины.] Они никогда не повесят меня, волынщика.
You may be sure of that.
[Они слышат шум снаружи хижины. ] Англичане? [ Они слышат шум снаружи хижины.]
The English?
[Они слышат шум снаружи хижины. ] Их всего трое. [ Они слышат шум снаружи хижины.]
There is but three of them.
[Они слышат шум снаружи хижины. ] Они не солдаты. [ Они слышат шум снаружи хижины.]
They're not soldiers.
[Они слышат шум снаружи хижины. ] Наши люди? [ Они слышат шум снаружи хижины.]
Our people?
Вы называете дырявые хижины " хорошим жильем?
You call good home a leaky hut?
Размера обычной хижины будет достаточно.
As big as a simple cabin will be enough.
Прекратить питание хижины Доктора.
Cut the power to the Doctor's hut.
- Да, я только что из хижины.
- Yes, I've just come from the hut.
Я хочу чтобы вы восстановили питание хижины Доктора.
- Not now, Brigadier. I want you to reconnect the power to the Doctor's hut.
Недалеко от этого здания хижины.
Outside this building, there are shacks
Пойдемте, посмотрите хижины в которых проживают эти отшельники.
So you will see here these hunts in which the hermits live.
Мы всегда живем среди природы, наши хижины выстроены внутри в природу.
We are always living very much inside nature, our hermitages are built into nature.
А полисмен проходящий мимо индийской хижины я не буду называть их домами может войти и потребовать документы у любой индийской женщины, в дом которой он зашёл.
And a policeman passing an Indian dwelling- - I will not call them homes. - -may enter and demand the card of any Indian woman whose dwelling it is.
В уголке хижины... собрала она 36 зубов дьявола.
The Neko family's Granny Orin sitting at... You'll be eaten by the Demon Hag! The demon has 33 teeth...
Проверь хижины!
Bunny, clear the hooches now!
Сержант Уоррен, остаешься возле хижины.
Sergeant Warren, you bring that honcho over here.
Те хижины вдалеке.
Those huts at a distance.
Отец сидит у двери хижины
~ Father sits at his cabin door
Он был третьим мужчиной у хижины Жака.
He was the third man outside Jacques'cabin.
Для отопления бревенчатой хижины.
To heat a log cabin.
Они прошли по тропинке, было слышно, как они проходили мимо хижины Леди-С-Поленом.
They climbed the trail, they were heard passing by the cabin of the log lady.
Они добрались до хижины Жака примерно в час ночи,
They reached Jacques Renault's cabin at approximately 1 a.m.
Помощник шерифа Хоук нашёл доказательства его присутствия у окна хижины Жака.
Deputy Hawk found evidence of a third man outside the window of Jacques's cabin.
- Для отопления бревенчатой хижины.
- To heat a log cabin.
Мы впервые увидели азиатского буйвола, рисовые поля и хижины из пальм.
It's the first time any of us have seen water buffalo, rice paddies and nipa huts.
Ќу да. ѕотому что любовь, как и смерть, вторгаетс € и в замки, и в хижины.
Because love, like death besiege the castle and the house.
хижины пастухов, ветряные мельницы, ручьи, озера.
It has its shepherds'huts and windmills, its streams and lakes.
Единственное сходство... этой хижины с хижиной из "Ходзёки" - это то, что она маленькая. Она не такая изящная.
The only resemblance... this has with the hermitage in "Hojo-ki"... is its smallness, but without the elegance.
Давно, когда я был ещё ребёнком, мы часто строили хижины из бамбука и соломы... позади дома.
Long ago, when I was a small child... we used to make a hut with bamboo and straw... in the open lot behind our house.
"Нам всем нужно идти жить в хижины".
"We should all go live in a fucking log cabin."
- Мы с ним дошли до хижины прошлой ночью
- He brought us to a hut last night.
Я могу доказать, что высокая серая лошадь поранила свою шею о гвоздь снаружи той хижины, где была убита сестра Хилария
I can prove that a tall, grey horse tore its neck on a nail outside the hut where Sister Hilaria was murdered.
Я оставлю телефон хижины Найлса на случай, если что-нибудь пойдёт не так.
I'll leave you a number at Niles'cabin in case anything goes wrong.
Я стучал в двери каждой хижины этой глобальной деревни.
I visited my global neighbors.
Он вышел из хижины?
Has he left the hui?
Я должен выманить её из хижины.
I have to get her out of her hut.
Самое страшное, что я слышала про ведьму, это два охотника остановились у хижины, где жил призрак ведьмы.
- The creepiest story about her... - That's kind of an omen, isn't it? ... that I ever heard was that two men were out hunting, and they were camped near the cabin, or something, that she's supposed to haunt.
Некоторые считают, что история рождественских елок происходит от египтян которые приносили пальмовые ветки в хижины в самый короткий день в году символизируя этим триумф жизни над смертью.
Some people trace the Christmas tree to the Egyptians... who'd bring palm branches into huts on the shortest day of the year... symbolizing life's triumph over death.
Смотрите, ещё один знак Маленькой Красной Хижины.
Hey, look, another Little Red Cabin sign.
Мать, ты ожидаешь, что я развернусь и проеду 240 километров до той Маленькой Красной Хижины?
Mother, do you expect me to turn around and drive 150 miles back to that Little Red Cabin?
Нам лучше выходить, если хотим добраться до хижины до темноты.
We better get going if we're going to reach the cabin by dark.
[Они слышат шум снаружи хижины.] Хорошо, я узнаю. Джейми, в тылу.
Well, I'll find out.
[Александр указывает в направлении хижины и они начинают движение.] Вам сюда. Живо!
This way with you.
[Александр указывает в направлении хижины и они начинают движение.]
Quick!