Хитрый Çeviri İngilizce
634 parallel translation
вы очень хитрый.
Captain, you're too cunning.
Хитрый старик...
The wily old man...
Хитрый трюк, Рэнсфорд.
A clever trick, Rainsford.
Ты хитрый, ты знал, что он собирается в Лорцбург.
You're just smarter than a trade rat. You knew all the time that he was going to Lordsburg.
И что? Он либо очень честный человек, либо очень хитрый.
He's either a very honest man, or this town is really up against it.
Бандит был хитрый.
The bandit was cunning.
Ле месье хитрый парень?
"Monsieur le" wise guy.
А хитрый...
And tricks?
Ты хитрый соблазнитель.
You're a vile seducer.
Ишь ты, хитрый какой!
Ha, sly fox!
[смеется] Ишь ты какой хитрый!
- Upon my word : How clever!
Увёртливый и хитрый Бекингем мне близким уж советником не будет.
The deep-revolving witty Buckingham... no more shall be the neighbor to my counsels.
Он ужасно хитрый.
He's a resourceful bloke.
Если бы Глория поверила, что этот шантажист - простой жиголо... вечно нуждающийся в деньгах... и нашел хитрый способ получать их...
If Gloria could believe that this blackmailer was a gigolo... who always needed money... and has found an ingenious way to get it...
Между нами, он очень хитрый.
He could be useful.
Твой отец - старый хитрый лис.
Your father is a shrewd old fox.
Хитрый лисий план, не правда ли?
A foxy trick, ain't it?
Это хитрый ход, чтобы мы просили об их милости.
This is a trick to get us at their mercy!
Вы хитрый старый лис!
- You crafty old fox!
Этот хитрый, словно епископ.
Clever as a bishop, you are.
" Жизнь - хитрый триумф разрушенного тщеславия ведь дух покинул свою обитель. Плоть его становится черной.
Now is life's artful triumph of vanities destroyed for the spirit has vanished from its tabernacle its clay groweth black.
Он хитрый, он умный, сноровистый, он может выиграть эту гонку, поэтому мы должны его обойти!
- She must not be left behind now, Max! - I know!
Может Святой Диаго убережет вас от встречи с ним он очень хитрый зверь.
May San Diago want you not to stumble upon him, he is very cunning.
Это хитрый вопрос. Я подумаю.
You ask tough questions.
Но он хитрый, дружище, хитрый как лисица.
But he's smart, my friend smart like a fox.
какой хитрый джин.
What a clever Genie!
Розелло - кретин, но очень хитрый.
Rosello is a fool, but he's very astute.
Хитрый лис, если смог пройти сквозь английскую блокаду.
He has to be crafty if he forced the blockage and tricked the English.
Он хитрый, Сеньор.
He's cunning, my lord.
Только вы его богатеям не одалживайте, они народ хитрый, назад не отдадут.
But don't lend it to the rich. They're a cunning kind, they'll never return it.
Эдгар, ты старый хитрый лис.
Oh, Edgar, you sly old fox.
Когда-нибудь они станут твоими, хитрый ты старый лис.
Someday they're all going to be yours, you sly old fox.
Назову, затем, Рампардо. Ловкий, хитрый, и даже дерзкий.
I'll name Rampaldo too, fast, strong and a daredevil.
Ты хитрый.
You're smart.
Я совсем не хитрый.
- Me? I'm not smart at all.
Нет, хитрый.
- Yes, you are.
Хорошо, хитрый.
All right.
какой же ты хитрый лис, петроний!
What are you sly fox, Petronius!
Я и не догадывалась, что все это был хитрый план, как покончить с двумя бандами.
I never guessed, that it was a subtle plan, to eliminate those two gangs.
Он хитрый.
Cute.
Очень хитрый.
Real cute.
Конкэннон воображает, что он самый хитрый.
Concannon then figures he's gonna get foxy.
Слышал, что ягуары там необычайно хитры.
I'd heard that the jaguars there were unusually cunning.
Вы чересчур добры, или же чертовски хитры.
for us both Tell him there's no need of it Tell him he's quite free
Боюсь, они слишком хитры, чтобы посылать засветившихся людей закладывать бомбы.
Any luck? Nah. I'm afraid they're far too sharp to have used anyone with a record to plant those bombs.
{ C : $ 00FFFF } Он хитрый, ему нельзя доверять, даже когда попадём в Хаякаву.
He'll cheat us.
Мы слишком хитры.
- No, we're too cunning.
- Ишь, какой хитрый!
Yeah, I'm going.
Ты думаешь, мы для этого достаточно хитры?
You think we'll be smart enough?
Они очень находчивы и хитры.
They're very resourceful and cunning.
Хитрый компаньон.
A cunning fellow.