Хищника Çeviri İngilizce
203 parallel translation
В ней внезапно пробудился инстинкт хищника, по-видимому, не окончательно погашенный.
Her predator's instinct suddenly woke up. Apparently it did not clear off completely, but we'll continue the experiment very soon.
Итак, мы готовы поймать этого хищника.
Well, we've prepared a trap for this predator.
Смотрите, они изменили направление... как будто стая птиц спасается от хищника.
Uniform direction changes... just like a flock of birds evading a predator.
Осталось два хищника?
It's just the two raptors, right?
Тогда я смогу играть в доминирующего хищника.
That way I could play the dominant predator.
В лице вселенной мы имеем совершенного хищника.
Now, within the universe, we have a perfect predator.
Вы согласны, что отличительной чертой клингонского воина является его инстинкт хищника, его жажда крови?
Would you agree that one of the things that makes a Klingon warrior so formidable is his predatory instinct, his blood lust, if you will?
Скажите, на "Дефаенте" вам не показалось, что во время сражения Ворфом овладел инстинкт хищника?
Now, when Worf was on the Defiant engaged in combat, don't you think his predatory instinct took over?
Они превращаются в их истинного врага-хищника. В нас. Похоже на Лу, уборщика.
They evolved to mimic their only real predator... us.
у неё нет хватки хищника.
- Why not? She lacks the killer instinct.
Если он там, а мы привезём Таню, то это будет добыча для хищника.
If we bring Tanya with us and he's there, it's bringing the feast to the lion.
Гордон наделён хитростью и интеллектом хищника.
Gordon has proven himself as a cunning operator, with a rapacious intellect.
Этот Ричард 1-1-1 побьёт, скажем, Хищника?
Would Richard I-I-I win, say, Predator?
Что бы я делал, если самого хищника стал бы путать с воспоминанием о нём и наоборот.
It'd be maladapted for the perceptual image of a predator... to be mistaken for the memory of one and vice-versa.
Это щупальца хищника.
It's the tentacles of a predator.
Будто чуют хищника. Ходят под себя и все прочее.
It's almost like they act when they smell a predator around... peeing on themselves and everything.
Но проходит время, глаза тускнеют, и душа хищника умирает.
But after a while, their eyes glaze over and you can tell their soul has died.
Но сейчас, он представляет из себя хищника.
But right now he does present as predatory.
Что-то вроде импульсов хищника.
Something about a predatory drive.
Ты не пытаешься посадить 50-тонного Хищника на движущуюся посадочную палубу с плохим карданом.
You're not the one out there trying to bring in 50 tons of Raptor... onto a moving hangar deck with a bad gimbal.
Теперь надо заманить хищника поближе и захлопнуть ловушку.
Now to pull this predator in close and spring our trap. - Jack? - Yes.
Николас, меня выслеживают как хищника.
Nicholas, I'm watched like a hawk.
Свадьба Чужого и Хищника.
The wedding of Alien and Predator. The wedding of Alien and Predator. The groom's the producer for the Channel Five six o'clock news.
Мы пойдем с ней, защитим ее и будем высматривать нашего дружка-хищника.
We go with her, and we keep our eyes peeled for our fuzzy predator friend.
"Опасного хищника в нашем районе".
"Dangerous predator in our midst."
Я уловил запах Райана, но мои инстинкты хищника выкинули штуку. Видите ли, я некоторое время не ел.
I had Ryan's scent, but my predator instincts must've kicked in since, you know, I haven't eaten for a while.
Сорокократное замедление этого показывает технику удара и огромную силу этого массивного хищника.
Slowing it down 40 times reveals the technique and immense strength of this massive predator.
Но он является фундаментом, на котором зиждется капитализм. Капитализм, который потерял голову. превратился в ненасытного хищника.
But the World Bank is simply the cornerstone, the centre of gravity of this unchained form of capitalism, financial capitalism, predatory capitalism, capitalism ignoring general interests to attain its key goals :
На его маленьких щупальцах расположены чувствительные химические рецепторы, они улавливают малейшие следы, как добычи, так и хищника.
It's small tentacles carry highly developed chemical sensors which can detect traces of both predators and prey.
Мы — высшая ступень хищника.
We're the absolute superior predators.
Этого сексуального хищника?
The sexual predator guy?
Надо поймать хищника.
To catch a predator.
У нас три хищника, один из них ребенок.
There are three raptors, one of them's a baby.
Птица живёт на спине животного, и иногда ей достаются остатки еды, застрявшие между зубами хищника.
The bird lives on the animal's back and sometimes is allowed to pick up the remains of food from between his teeth.
Я и сам это сделаю. Я убил хищника, человека, пытавшего и насиловавшего женщин, и похоронил его у себя на заднем дворе.
I killed a predator, a man who tortured and raped women and I buried him in my backyard.
Если придется стрелять в хищника, дождись пока разглядишь его зубы.
If you have to use it against a predator, wait until you see the whites of its teeth.
Я Крис Хансен. Вы, наверное, знаете меня по Поймать Хищника, где мы арестовали мужика, ищущего ищет секс с детьми.
You probably know me from To Catch A Predator... where we bust men looking for sex with children.
- Как он это делает? - Ты знаешь, один раз я делал шоу под названием "Поймать хищника".
You know, one time, I was doing a show called'To Catch A Predator.'
Так же, как в "Поймать хищника".
This is probably HotForBoys219.
Не могу пропустить "Хищника".
Can't... can't miss to catch a predator.
После атаки хищника он исчез.
After the raptor attacked, he just vanished.
Может шум отпугнет хищника.
Maybe the noise will keep the predator away.
Плюс тот факт, что он есть и у хищника, и у маленьких аномалов.
Plus the fact that it's present in both the predator and the smaller abnormal.
ЧТо насчет хищника?
What about the predator?
Как насчет хищника, которого привез Эрик?
What about the predator Eric brought back?
Чем больше я смотрю на хищника, Тем больше начинаю думать, Что это он контролирует популяцию Пушистиков в природной среде.
The more I watch our predator, the more I begin to think that it is what controls the Nubbins in their native habitat.
Освобождаем хищника...
Releasing the predator...
- Если они могут порвать существо размером И силой хищника на куски, не сомневаюсь, нам они и 15 минут не уделят.
- If they can rip a creature the size and strength of the predator to shreds, I've no doubt they'd give us no quarter.
Если все суммировать, мы ищем сбрасывающего кожу водного хищника с неизвестным местонахождением.
So to sum up then, we're looking for a deadly skin-shedding aquatic predator, with a neat line in Charlotte Church impressions.
"В кустах, те кто остановится, немедленно станут жертвой хищника." "В конце февраля популяция набирает силу..."
'In the bush, those that stand out can become immediate targets for predators,'At late February the population has reached its former strength...'
Хищник против хищника.
Predator against predator.