Хламом Çeviri İngilizce
95 parallel translation
Как ты можешь сравнивать себя с этим хламом?
How could you be like those pieces of junk?
Да, займись сначала вон тем хламом от "Джонсона", мы вчера его пропустили.
Oh, get that Johnson stuff off first,... because we missed it yesterday.
Я сыта по горло этим античным хламом.
I'm fed up with antiques.
Как только механики разберутся с этим хламом, улечу.
Mechanics will repair that trash and I'll fly again.
Давай окружим себя этом хламом.
Let's surround ourselves with all this rubbish.
Да, хламом.
Yes, rubbish.
Но странное время они выбрали для возни со всяким хламом.
It's a funny time to go collecting junk, that's all.
Никогда не угадаешь со старым хламом.
You never know with old junk.
А ЧТО ДЕЛАЮТ СО СТАРЫМ ХЛАМОМ? БЫСТРО
- Procure something for the old trash.
Всё выбросить. Вместе с чердачным хламом.
Everything goes, along with what's in the attic.
Не говорите так. Любовь не может быть хламом.
There's nothing trashy about romance.
Пусть кто-нибудь другой идет за этим хламом!
This time you get somebody else to pick up your garbage.
Некоторые носят чемоданы, набитые хламом.
Some guys are carrying suitcases full of stuff.
- Это коробка с хламом.
- It's a box of junk.
- Что вы называете хламом, господин?
What do you mean by junk, Mr. Rahmani? These are souvenirs.
Наверное, потому и вымерло. С таким хламом просто невозможно охотиться. Да в чём дело-то, собственно?
They couldn't hunt shit with these things, would be my guess.
Они захламляют мир хламом!
They're stuffing the world with stuff!
Я просто сумасшедший старик с заполненной хламом магазинной тележкой.
I'm just a crazy old guy with a shopping cart full of cans.
Позвольте мне помочь вам с этим хламом.
Let me take this stuff for you.
Наслаждайтесь Шведским хламом!
In swedish ACCENT : Enjoy your affordable Swedish crap.
Хлам, хлам... хлам, после которого предыдущие два лота уже не кажутся хламом.
Crap, crap, crap that makes the previous two items not seem like crap.
Наслаждайтесь Шведским хламом!
Enjoy your affordable Swedish crap.
Нам досталась поездка с ненужным хламом, а не наоборот.
We hitched a ride with the trash, not the other way around.
- И я говорил тебе, что не занимаюсь больше этим хламом больше.
- Yeah, I told you i don't handle this nickle dime crap anymore wanna handle real score you come talk to me...
Потому что он оставил его мне вместе с другим хламом.
Because he left it with me, along with the other stuff.
С другим хламом?
The other stuff?
Как насчет положить меня в одну из них, вместе с остальным хламом?
How about putting me in one with the rest of the junk?
- Да забей, у него голова набита хламом. Хламом?
But for the next time, put your dick into your mouth before talk.
"эммм... моим хламом." это единственная оставшаяся империя.
"um... with my stuff." And... because it's the only remaining empire.
оробка с хламом!
My box of shit, baby.
Женщина жалуется, что площадка возле ее дома завалена хламом.
She said the playground near her house was a hazard.
Я нашла тайник... с фотографиями и хламом, что папа хранил все эти годы.
I just... I found this stash... of photographs and stuff that Dad's kept all these years.
И он стал еще меньше с хламом Говарда.
And it's made even smaller by Howard's junk.
Ребята, осторожней с этим хламом.
Careful handling the junk.
Как по потерянному чемодану с хламом, который тебе достался от Роберта Плэнта или Иисуса, или еще кого-то.
Like you'd miss a bad case of the crabs if you got them from robert plant or jesus or someone.
А вот и мой столик... один из моих столов... ну, у меня там внизу целая мастерская, забитая всяким хламом.
Well this is my little table of... one of my tables... you know I've got a whole workshop downstairs which is just full of shit.
Это место завалено хламом.
This place has been trashed.
Так легко соблазниться всем этим хламом и обломками жизни в 21 веке, верно? Верно?
It's so easy to get seduced by all the clutter and debris of 21st-century living, isn't it?
Она, наверное, на чердаке с прочим хламом.
It must be up in the attic with all the other old stuff.
Они нашли автомат под искореженным металлическим хламом.
They found the gun under some scrap metal.
Или пара лет твоей жизни в паре коробок с хламом.
Or couple years of your life in a couple boxes with stuff.
Я оставил его с остальным хламом : шлемами, медалями, значками.
I left it with the other stuff- - the helmets, medals, badges.
Баки у бедных всегда забиты хламом у богатых же баки почти пустые стоят ровными рядами отсортированные.
Poor people's garbage's been always full of trash where's rich people's garbage is always near empty well lined up recycled.
- Та информация, которую ему передают глаза, является бессмысленным хламом очень долго.
- The information that their eyes tell them is meaningless junk for quite a while.
И назвал хламом!
And called us junk!
Ладно, Келли, эта капсула вренеми не просто бочка, наполненная всяким хламом.
Okay, Kelly, this time capsule isn't just a barrel full of stuff that people like.
Кусачки в ящике с хламом.
Wire cutter's in the junk drawer.
Да, Дельгадо перевозил тележку с хламом минуту назад.
Yeah, Delgado came by a minute ago with a cart of stuff.
В комнате со старым хламом.
In that junk room.
- " про мою коробку с хламом, ѕон € л?
- Don't forget my box of shit, all right?
Обычные люди заполняют свои головы всяким хламом.
Ordinary people fill their heads with all kinds of rubbish.