Хлебом Çeviri İngilizce
314 parallel translation
Можно мне молока с хлебом?
Can't I have bread and milk?
Как я могу оттягиваться в школе пока отец стоит в очереди за хлебом?
Why should I stick in school and have a good time when he has to stand in a bread line?
По крайней мере у нас есть крыша над головой и не надо стоять в очереди за хлебом.
At least we slept in barns and didn't have to stand in line to get something to eat.
Мы обеспечим фермеров новой почвой... лесами и полями, землей и хлебом... для Германии.
We provide the farmer with new soil... forests and fields, land and bread... for Germany.
Займись хлебом, а я по-быстрому забабахаю яичницу. Это будет песня.
If you can manage the bread, I'll whip you up some scrambled eggs... that'll be a poem.
Уитни, дашь мне ветчины с хлебом?
Whitey, give me a ham on rye, will you?
Её хлебом не корми, дай только поспорить!
She likes nothing better than arguing!
Их хлебом не корми - дай только найти слабое место в его делах.
Really? They'd like nothing better than to find some chink in his armor.
Почему, этот толстый торговец хлебом.
Why, that fat bread peddler.
Лючия, сходи за хлебом!
Lucia, hurry. Get the bread!
Аяко, не играй с хлебом!
Ayako, don't play with your bread!
- Я схожу за хлебом.
" - l'll get the bread.
Я пошла за хлебом.
I'm going to get bread.
Я должен напомнить брату нашему Элиасу что не хлебом единым жив человек.
I must remind our Brother Elias... that man doesn't live by bread alone.
С хлебом осторожно.
As for bread, be cautious.
И он отчаянно желает поднять себя до статуса духа, и участвовать в торжествах тех, кто жив не хлебом единным.
And he desperately wants to elevate himself to the rank of the spirit, to participate the feasts of those who do not live by bread alone.
Как у нас с хлебом?
Is there enough bread?
Не хлебом единым жив человек, вы, бездушные создания, а жаждой свободы.
Human beings do not survive on bread alone, you poor soulless creature, but on the nourishments of liberty.
Живет на чердаке, питается хлебом.
He lives in an attic and eats nothing but bread.
Хлебом ее не корми, а только дай посоревноваться.
She's crazy on entering a contest.
И скажу сержанту, что он хотел избить вас, а потом заскочу... за колбасой и хлебом и раздобуду бланки.
That "s enough! Get him out of here! Don" t you try escaping or I " II break every... bone in your body.
Написано - не хлебом единым...
You " re free now, understand?
- 490 с ржаным хлебом.
- 490 on rye.
110 с пшеничным хлебом и 300 с белым.
Let me have 110 on whole wheat...
Я к примеру с хлебом-то.
The grain is just for illustration.
- Три из них с хлебом.
- Three of'em are filled with bread.
Они кормят их хлебом, они бросают хлеб и не понимают, что рыбам потом от этого плохо.
They feed them with bread, they throw bread in, they don't know that the fish are ill afterwards.
Накорми мою свиту этим хлебом, тебе ведь ничего не стоит!
Feed my household with this bread You can do it on your head
Я перекусил кукурузным хлебом утром.
I had some corn bread this morning.
Эй, кто взял пакеты с хлебом, маслом и сыром, которые мы купили в супермаркете? Я дал их ему.
Has anyone seen the plastic bags with the bread and butter and cheese, which we bought in the supermarket?
Хлебом не корми.
They love to point.
Я бы хотела ветчину с белым хлебом с майонезом, помидорами и салатом.
I'm having pastrami on white bread... with mayonnaise, tomatoes and lettuce.
Уже полдень минул, а мальчика все нет. И кебабов с хлебом тоже.
It's well past noon and still no sign of food.
Тебя хлебом не корми, дай спереть чего-нибудь.
You like to steal more than anything.
если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом.
"If you are God's Son, order this stone to become bread."
Написано : не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божьим.
It is written, that man shall not live by bread alone, but by every word of God.
Что ты делаешь с моим хлебом?
What you doing with my bread?
Их политическая жизнь ограничена хлебом и солью.
Their politics are confined to bread and salt.
Ла-манчский * и козий сыр с хорошим хлебом и сидром - --------------------------------- * ( "Манчего". ) куда лучше, чем "Камамбер" и "Рокфор".
Monchego and goat cheese with good bread and cider are better than Roquefort or Camembert.
Беги и помоги Марте с хлебом и маслом.
Run along and help Martha butter the bread.
Если хочешь работать дальше, не связывайся с гангстерами. Ты первая темнокожая девушка, ставшая звездой этого шоу. Знаешь, сколько таких, как ты, толпятся в очередях за хлебом?
Stay outta trouble with gangsters if you wanna keep your job.
Какие-то люди из отдела косметики накормили меня супом и хлебом.
Some people from the cosmetics department fed me a bowl of soup and some bread.
Хлебом клянусь, нет.
I swear on bread, no.
С хлебом.
With bread.
Тогда я сгоняю за хлебом. Возьму сразу 14 буханок.
I'll just pop out and get 14 loaves, dear!
Почему? Он боится, что я его отравлю своим хлебом?
Why, is he scared my bread'll poison him?
Вовка, за хлебом сбегай, я забыла.
- He went for a walk. Vovka, go buy bread. I forgot to.
Ещё тебе нужно сходить за хлебом.
Also, you have to go buy bread.
Хлебом с маслом.
- What can we eat?
Что там опять с хлебом?
No bread again?
Вовка, за хлебом сбегай, я забыла.
Vova, go buy bread. I forgot to.