Ходов Çeviri İngilizce
148 parallel translation
Шах и мат в пять ходов...
Checkmate in five moves...
Субъект отправился в дом престарелых, чтобы сыграть в шахматы. Субъект выиграл, поставив мат в 11 ходов
Subject proceeds to old people's home for game of chess, ending with an 1 1 - move checkmate win by subject.
Вы прекрасно знаете, что существует огромное количество ответных ходов.
I'm sure you're aware that there are an infinite number of countermoves.
- Машинный разум вычисляет мат в шесть ходов.
Machine mind computes mate in six moves.
А мне как раз в голову пришло несколько интересных ходов, а тут... еще и рынок закрыт.
And to think that I'd worked out such a beautiful new strategy.
- Мат в шесть ходов, хозяин.
K9 : Mate in six moves, master.
Мат за 12 ходов.
Mate in 1 2.
Мат за 11 ходов?
Mate in 11?
- Мат за 11 ходов?
- Mate in 11?
У меня много запутанных технических ходов и вы не сможете побить мой опыт.
There's a lot more technique involved, and you can't beat experience.
Минимум-в течение 5-6 ходов.
Not at least for five, six more moves.
Вы поставите мат моему королю за семь ходов.
You will checkmate my king in seven moves.
Семь ходов.
Seven moves.
Как можно проиграть в 7 ходов?
How is it possible to lose in seven moves?
Пообещай что ты не будешь спорить по поводы ходов даже если ты думаешь что ты прав.
Promise you won't argue moves with me, no matter how much you think you're right.
Может нужно 12 ходов, но оно есть.
It's 1 2 moves away, but it's there.
Осталось только 1 0 ходов.
I was only ten spaces away.
Те, что звонят Во время праздников И крестных ходов.
For celebrations and processions
Никто не сможет сюда забраться или выбраться отсюда, не зная ходов.
Nobody comes in our out unless they know the way. All right?
В сёги нужно продумывать 100 ходов вперёд, а потом ходить.
In shogi, Japanese chess you look 100 moves ahead, then make your play.
Это было шесть ходов назад.
It was over six moves ago.
Говорят, хороший шахматист может видеть на 20 ходов вперёд.
They say a good chess player can see up to 20 moves deep.
- Сколько ходов до моего проигрыша? - Два.
- How many moves do I have left?
Член экипажа идет на 5 ходов в криогенную камеру.
"Shipmate enters cryonic sleep chamber for five turns."
Здесь нет никаких люков или потайных ходов.
There are no trap doors or hidden passageways.
Тебе надо понять, что, если ты это сделаешь, то всё - игра окончена, не останется больше ходов. Ты попрощаешься навсегда.
you just need to know that if you do this, that's it, game over, there's no more quarters left. i mean, you're saying goodbye forever.
И за миллионы лет эти кислота разъедает известняк, создавая лабиринты пещер и ходов, доходящие длиной до нескольких миль.
And over millions of years this acid eats away the limestone creating a maze of caverns and passages that sometimes go on for miles.
Я сделал множество ходов.
I worked the most between December 19 and 27.
Тут нет ни оригинальных ходов, ни приза победителю.
There's no angle. There's no champagne room.
Нужно мыслить стратегически, просчитывать все на сто ходов вперед.
Start thinking in strategies and moves ahead.
Он был на пять-шесть ходов впереди на каждом столе.
He was five-six moves ahead on each table.
Знаете что интересно, то что вы сегодня говорите о своей жене, как будто... знаете, она была такой мифической суперженщиной, способной предвидеть все на 10 ходов вперед.
You know what's interesting is that you're talking today about your wife like... You know, she was some mythical... super-woman that's able to anticipate everything ten steps in advance.
Смеха, внезапных ходов, неожиданных концовок.
Laughter, sudden twists, surprise endings.
Я продумываю действия на несколько ходов вперед.
I do think a few moves ahead.
Мы специалисты по созданию ходов.
The entrance looks sealed. We specialize in making entrances.
Мы делаем всё, что можем, Стиви. Но у нас осталось мало ходов.
We're doing everything we can, stevie, but there's not a lot left for us to do.
Эврика. Я нашла трейдерский аккаунт, который сделал несколько ходов
He's gone aground like a grizzly bear.
Хорошие шахматисты думают на 5 ходов вперед.
Good chess players think 5 moves ahead.
Я всегда на 5 ходов впереди.
I'm always 5 moves ahead.
Он использует рискованную стратегию - пожертвовать ферзя, как будто рассчитывает на чудо, но это один из самых эффективных ходов в игре.
He uses a very risky play called the queen sacrifice. Looks like a total hail Mary, but it's one of the most effective plays in the game.
На протяжении всей игры, он сделал 50 ходов, после чего отказался от игры.
In the three games, he made 50 moves, after which he resigned.
Есть 50 ходов, значит 50 символов.
There are 50 moves, so 50 characters.
У парня все еще есть несколько ходов.
The kid still has a few moves.
Помимо ножа в груди? Ты был так занят, думая на десять ходов вперёд, что не заметил ходов, сделанных прямо у тебя под носом.
Other than this knife in your chest... is you are so busy thinking 10 moves ahead... you don't see the move that's right in front of you.
Я не буду делать никаких ходов, пока всё не проверю.
I'm not making a move without checking this out with someone.
Тут мат за шесть ходов.
It's mate in six.
Прошу прощения, если я не, ну, если я не особо хорошо разбираюсь в правилах стратегических ходов.
I apologize if I'm not, uh, if I'm not familiar with the rules of strategic ops.
10 ходов назад...
That space sends you back...
Это просто, в десять ходов, защитить короля... как я мог забыть правило № 1, шесть бьет шесть
[hearing spell] It's simple, in ten moves, guard the king... how can I forget rule # 1, six and beat six.
Просчитывает на 10-12 ходов вперед.
He thinks 10, 12 moves ahead.
И примерно через 13 ходов он умрет от незащищенности.
In about 13 turns, he will die of exposure.