Ходьба Çeviri İngilizce
89 parallel translation
Вся это ходьба по лесу, весь этот шум вокруг идущий непонятно откуда
The whole walking through the woods and hearing noises coming from places that, you know- -
Ходьба, повороты.
To give the return, to turn.
Эта ходьба так меня утомила...
ALL This walking is making me tired,
Ходьба хорошо для нее, но может быть лучше взять такси.
Walking is good for her, but it may be better to take a taxi.
Моя ходьба - как обход тебя по кругу
My walking is like circumambulating you
Старая женщина, больное сердце ходьба, жара...
Old woman with a heart condition... - walking, heat.
Ходьба.
I know they have a magazine. Walking.
Ходьба!
Walking!
Действительно есть ебучий журнал, названный "Ходьба". Смотри, Дэн, новая "Ходьба" вышла.
There's actually a fucking magazine called Walking.
Свежий воздух и быстрая ходьба - вот все, что мне необходимо.
Fresh air and exercise is all I need.
Ах, вы ожидаете, что я просто пойти ходьба пешком там?
Oh, you expect me to just go walkin'in there?
Я иду ходьба пешком туда и что негр Уинстон или кто-нибудь еще находится в там, Вы первый ублюдок получает выстрел, вы меня понимаете?
I go walkin'in there and that nigger Winston or anybody else is in there, you the first motherfucker gets shot, you understand me?
Это называется "ходьба".
They call it walking.
- Это быстрее, чем ходьба.
- It's quicker than walking.
В него входят все формы наружного передвижения - ходьба, каноэ, убийства. - Я был на вездеходном заезде.
- I've been all-terrain rambling.
Нет, не Хаклар, спортивная ходьба.
Not the Haklar, the walkers.
Ходьба, это я понимаю, но спортивная?
Walking I get, but power walking?
Строевая ходьба - ничто по сравнению с наставничеством, использующим небольшие размеры учебных групп и вовлечение факультета в жизнь казарм.
It's part of it, but it's nothing compared to the mentoring that comes through small class size and faculty involvement in dorm life.
Что у нас есть, кроме моего грузовика, у чего есть колеса и что немного быстрее, чем ходьба?
What do we have, other than my van, which has wheels and is slightly quicker than walking?
Отныне ходьба - лишь воспоминание далёкого прошлого.
Walking is but a distant memory.
Ходьба через стены, поднятие кружек... в обмен на... Я не знаю...
Walking through walls, picking up mugs... in exchange for- - I don't know.
У них есть колеса которые выступают из подошвы поэтому можно кататься потому что, очевидно, ходьба слишком утомительна.
They've got wheels that pop out from the bottom so you can roll around... ... because apparently walking is too much exercise.
Ветер, вода, рана, ходьба, лекарства.
Wind, water, wound, walking, wonder drugs.
- Четвёртая причина, ходьба.
- The fourth W, walking.
Чтение.. хорошо. Ходьба - тоже.
Well, reading. good.
Ходьба для здоровья полезней, да?
Walking's healthy, right?
Кто бы мог подумать, что ходьба может быть такой трудной!
Who thought walking could be so difficult?
Они хуже, чем ходьба-а.
- They're worse than walking.
Просто ходьба и разговоры в морге.
Just a walk and talk at the lab.
Я написала : "ходьба" и "кабуки".
I put kabuki and walking.
Гляди, какая крутая ходьба.
Watch this power walk. Woo!
Ходьба от грузовика до кафе или автосервиса.
Walk from the truck to the truck stop.
Знак "С" на стоянке, вагончик номерной знак из Канады птичка, которая кушает чипсы ходьба моих ног парень, которому стало плохо в вагончике
Parking lot C sign, the tram, a license plate from Canada, a bird eating potato chips, my feet walking, that boy who got sick on the tram,
- Иногда помогает ходьба.
Well, walking helps.
Так же как и ходьба.
So is walking.
Это... ходьба по магазинам... развлечения и снова ходьба по магазинам.
It's... shopping... and partying and more shopping.
И ходьба!
And walking!
Ходьба и музыка, мы должны прекратить это прямо сейчас.
Walking and music, we have to stop this right now.
Я был лучшим в слэклайне ( ходьба по спортивному канату ).
I was the best at slacklining.
Ходьба активирует гены, которые вырабатывают фермент, называемый липопротеинлипаза, и именно благодаря ему произошло снижение уровня жира в крови на 33 %.
The walking switched on genes that make an enzyme called lipoprotein lipase, and it was this that produced the impressive 33 % fall in the amount of fat in my blood.
Это, на самом деле, полумильная ходьба, но это прогулка.
It's actually a half-mile walk, but it's a stealth walk.
Я хотела сказать, его ходьба стала намного лучше.
I mean, his PT is going gangbusters.
И я осуждаю вас, за то, что вы пропагандируете мир, где признание в обществе и ходьба на каблуках даются легко!
And I denounce thee for positing a world where social acceptance and walking on heels are easy!
На самом деле, я пошла в магазин, чтобы еще их прикупить, когда обнаружила, что ходьба приводит мысли в порядок.
Actually, I was walking to the store to get more when I discovered walking clears your head.
И ты никогда не знаешь, куда ходьба может тебя завести.
Yep, you never know where a walk will lead.
Знаете, ходьба, со временем, может перерасти в привычку.
( "Rosanna" playing ) You know, this walking thing could really become a habit.
Утомила меня ходьба эта.
This here sure got me tired.
Это делает простые вещи как ходьба, намного удобнее... для солдат, которые потеряли ноги в боевых действиях.
This makes simple things like walking much easier... for troops who have lost a leg to battlefield injuries.
Просто продолжайте ходьба, Даниил, сохранить ходьбы...
Just keep walking, Daniel, keep walk...
Ходьба и ползание.
Walk and shuffle.
Ходьба и кабуки
WALKING AND KABUKI