Хожу Çeviri İngilizce
2,440 parallel translation
Я туда не хожу.
I don't go there.
Я не всегда хожу.
I don't always walk.
И когда я хожу в магазин, она плачет и все смотрят на меня, как будто я плохая мама. А я просто не сплю!
And every time I go to the market, she cries and people look at me like I'm a bad mommy and it's because I have no sleep!
- Я хожу на них каждый год.
I go every year.
Я устала от чужих мнений на счет моего длительного ночного обряда, так что, я хожу в душ в 3 часа ночи, когда никого нет рядом.
I got tired of everyone's opinion of my extensive nighttime ritual, so I started showering at 3 : 00 in the morning when no one else is around.
Я хожу к ней каждый день.
And I go every day.
Ну, обычно я не хожу в поход на каблуках.
Well, I don't usually hike in them.
Возможно, я хожу во сне голая и пишу в зеркальном отражении на доске, но по крайней мере, я не одна из тех отчаявшихся ребят, которые глотают викодин и режут вены.
I may be the girl who sleepwalks naked and writes backwards on the chalkboard, but at least I'm not one of those desperate Vicodin-popping wrist cutters at school.
Я хожу на встречи анонимных наркоманов.
I've been going to NA meetings.
На концерты хожу я.
I'm the one who goes to the school fairs.
Я хожу, повесив голову.
Leaned like this?
- Хожу.
- I do.
Я просто не хожу.
I just don't go.
Я хожу туда каждый день, рыбачить на башмак..
That's where I go every day to fish for shoes.
Когда я хожу по чувствительному к давлению компьютерному коврику, каждый мой шаг отображается на сетке Энджелатрона.
When I walk on the pressure-sensitive, computerized mat, every step I take shows up on the grid on the Angelatron.
Знаешь, леплю снеговика, играю снежки, катаюсь на санках, строю замки, катаюсь на лыжах, делаю снежных ангелов, хожу на снегоступах, я упомянул, играю в снежки?
You know build snowmen make snowballs... Go snow sledding, design snow forts go snow skiing... make snow angels, start a snow avalanche, wear snow shoes... play hide and go snow, did I already say make snowballs?
- Я хожу в школьный хор.
I'm in the school choir.
Ну... нет, я имею в виду эту дорогу в класс. Я так хожу каждый день.
No, I-I meant on this route to class.
Я хожу на курсы подготовки к медшколе.
Uh, been taking some pre-med classes.
Я не хожу в церковь, но я католик.
I am not a churchgoer, but I am Catholic.
Я хожу на все ваши мероприятия, и я не против, но...
I-I do show up for everything, and I don't mind, but...
Я не очень часто хожу на свидания.
I don't go on dates very often.
Короче говоря, и я не хожу вокруг да около...
So in short... and I'll not skirt around the issue...
Я скрываюсь у Эдриан дома и хожу в летнюю школу с кучкой неудачников и вру своей маме
I'm hiding in Adrian's condo, I'm going to summer school with a bunch of losers and lying to my mother.
Просто, ты понимаешь, я даже в церковь больше не хожу...
It's just that, you know, I don't even go to church any more really, so...
Я не хожу ждать.
I don't want to wait.
И не хожу туда-сюда.
I'm not pacing.
Слушай, я итак хожу по тонкому льду, ясно?
Look, I'm on thin ice as it is, all right?
Я хожу в школу, а ты позволяешь мне встречаться с Нейтом.
I go to school, and you let me date Nate.
Я хожу к психиатру.
I've been seeing a shrink.
Я покупаю продукты, я оплачиваю счета, я поддерживаю дом, я хожу в бакалею.
I shop for food, I pay the bills, I maintain the house, I grocery shop.
Извини, когда я хожу среди толпы, то выгляжу, действительно, важно.
Excuse me while I walk through the crowd, looking really important.
Я хожу в магазин мистера Трэффорда уже 14 лет.
I've been going to Mr. Trafford's shop for 14 years.
Я лишь хожу и делаю, что вздумается.
I just go around doing whatever I want.
Ну, я теперь хожу в спортзал в соседнем квартале, они отлично присматривают за детьми, но мне не нравится принимать там душ.
Well I joined a gym a block over because it has great daycare, but I don't like showering there.
Я не хожу вокруг да около.
I don't screw around.
Хочешь сказать, я никуда не хожу?
What do you mean, like feather-boa-tiara out?
Я больше не хожу по клубам.
I can't do clubs anymore.
Я часто хожу по клубам.
I go out. Okay.
Я солгал, потому что моя жена ненавидит, когда я хожу на эти симпозиумы.
I lied because my wife hates me going to those symposiums.
Даже если я хожу в церковь каждое воскресение, Уолтер, у меня три степени по теоретической физике, и я говорю тебе, ты не сможешь сделать это.
I may go to church every Sunday, Walter, but I also have three degrees in theoretical physics, and I am telling you you cannot do this.
Я не хожу в спецшколу.
I don't go to a special school.
Я хожу к терапевту.
I go to therapy.
Знаешь, из-за того, что процесс сканирования бесконтактный, я хожу на работу, как на праздник.
You know, the fact that the scanning process is non-invasive makes me proud to come to work every day.
Да-да. Даже я хожу в общественный туалет.
Yes, yes... even the National Fairy has business to take care of in the bathroom.
Что, если я хожу в центр по реабилитации, скажу, что я - сексуальный наркоман?
( Projector and camera shutter clicking ) What if I go to rehab, say I'm a sex addict?
Просто хожу на занятия В Общественный Колледж Пасадены
Just taking a class at the Pasadena Community College.
Кажды раз, когда я хожу здесь, я думаю :
Every time I walk by this place I wonder
Сначала сломался мой каблук, а теперь я хожу по магазинам в метро.
First my heel breaks, and now I'm shopping underground.
Я больше никуда не хожу.
Oh! I don't go anywhere else.
Я не хожу в колледж.
I'm not in college.