English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Х ] / Холме

Холме Çeviri İngilizce

600 parallel translation
Жди, на холме, как обычно.
Wait on the hill as usual.
Нужно очистить гнездо на 28-м холме.
There's a nest near Hill 28. I want it cleaned out.
Он стоит на холме, оттуда такой вид, что закачаешься.
It's up on a hill with a view that would knock you silly.
А на холме, дома.
And on the hill, homes.
Дома на холме с видом на город.
A home on the hill overlooking the city.
На том холме моя хибара.
There's my cabin on the hill.
"Становится местом на холме"
For us they have built Mt. Fuji that towers for eternity.
Скачи к тем всадникам, что на холме ;
Ride thou unto the horsemen on yon hill :
Клаус Бликер, ферма на холме.
Klaas Bleecker, Hill Farm.
Двести лет Бликеры возделывали землю Фермы на Холме.
For 200 years, the Bleeckers have worked the Hill Farm.
Большой дом на холме.
Big house on a hill. You won't miss it.
И все же, голубь был поводом для героических похорон. Под сенью Сакре Кёр, храма, что величественно возвышается на холме Монмартр.
'All the same, the pigeon was set for a hero's funeral,'in the shadows of the Sacre Coeur,'the church that sits majestically on Montmartre hill.'
На том холме стоял я на часах, Смотря на Бирнам ; вдруг мне показалось, Что двигаться он начал.
As I did stand my watch upon the hill, I look'd toward Birnam, and anon, methought, the wood began to move.
А что на том холме, за вашим домом?
What's on that hill in back of your place? .
На холме произошёл несчастный случай.
There's been an accident. Up in the hills.
Я приходил этим утром к дому на холме.
I was back at the house this morning. Up on the hill.
У нас тут на холме было такое.
Saw it happen on a hill over here.
На дальнем холме, там, где вереск.
"On the far hill, where the heather is."
Там, где вереск на холме
Through the heather on the hill
На холме
On the hill
И вот почему он остался на холме за пределами Бригадуна... где его чудо исполнилось... он никогда больше не увидел Бригадун.
And that was why he went out to a hill beyond Brigadoon... "where, his miracle granted..." he'd ne'er see Brigadoon again.
На холме.
Up the hill.
Я видел трёх лошадей на холме!
I saw three horses up in the hills.
- На холме...
- On this mountain -
Уходи быстрее отсюда и расскажи отцу всё, что произошло на этом холме.
Run along honey. I've got a few private words with Mr. Heel.
- О холме.
- The Ant Hill.
Встретимся в три часа на холме у валунов.
Meet you out by the rocks at 3 : 00?
Возможно, он сейчас заходит в дом или стоит на холме.
Perhaps He's standing in a doorway somewhere or on a hilltop.
Смотрите, вон на холме.
Look, on the hill.
- Я была на холме.
I wasn't at home. I was on the crest.
- И ты грела их на холме?
- And you warmed them up there?
За 450 метров отсюда, различимые из деревни и из замка,. на холме без деревьев, стоят несколько стен, руины средневекового аббатства.
It's 450 m from here. You can see it from the village and the castle. On a clear hill there remains the ruins of a medieval abbey-church.
Я обосновался в Понтьери, у меня там на холме прекрасный домик. Думаю, я брошу всё.
I've a nice house at Ponthierry, and I'm packing it in
Как и те Коммунисты, которые кружили вокруг нас на том холме в Корее.
Like those Commies kept going round and round us on that hill in Korea.
Дом, стоящий на холме
I'm a haunted house
Высоко на холме паслось стадо овец.
High on a hill was a lonely goatherd
Чудесный полдень на холме
ONE FINE AFTERNOON ON A HILL
Смотрите, сэр, там, на том холме.
Look, sir, over there, on that hill.
Вы двое, со мной. [Ффинч и двое его людей появляются на холме.] Нет, я пойду. Вы двое, со мной.
You two men, come with me.
[Ффинч и двое его людей появляются на холме. ] Да, но я... [ Ффинч и двое его людей появляются на холме.]
Yeah, but I...
Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной.
You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley.
Шериф, они бьIл только что на холме!
Get the hell out of there! Come on!
"... мы будем жить в доме на холме, холме ; "
"We will live in a house on the hill, the hill ;"
"Мы будем жить в доме на холме, на холме ;"
"We will live in a house on the hill, the hill ;"
Похоронена на холме.
Buried up on the hill.
Он сидит на своем холме и управляет этим округом.
He sits up on his hill and runs this county.
в минуту слабости поддалась и вышло, что вышло на холме Конституции!
In a moment of weakness I messed up and did what I did against the Constitution!
Крагуевац - на холме посёлок...
... on a hill, all wooer are hatching there.
Как ты и сказал... на небольшом холме... в разрезе бухты.
As stubborn as you That old church Still stand there now
Ждите на холме!
Run!
Приятный полдень на холме
ONE FINE AFTERNOON ON A HILL

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]