Холст Çeviri İngilizce
166 parallel translation
Иногда я хочу перенести это на холст.
The one time that i wish i could paint is when i'm here.
Иногда я хочу перенести это на холст.
The one time that i wish i could paint
Может быть, вы предпочтете масло и холст?
Oh, of course. Would you like it in oil?
Я лучше помру с голоду, чем отнесу хоть один холст этому торговцу.
If I starve... I'll never take another canvas to that dealer.
Мы её заворачиваем в чистую белую ткань, затем плотно заворачиваем в холст, потом кладем в яму с углями на 18 часов.
We take it and wrap it in clean white cloth and then wrap it tight in canvas... and put it down in a pit of hot mesquite coals for 18 hours.
Художник подобен слепцу, а белый холст играет роль окружающей темноты.
The painter stumbles like a blind man in the darkness of the white canvas.
Дай мне большой холст.
Give me a large canvas.
Возьму новый холст и начну сначала.
I'll get a new canvas and start over.
- Артемон, отдирай холст!
- Artemon, rip off the canvas!
( Поёт ) Люсия ткёт холст, переворачивает страницу и видит Арлекина!
Lucia weaves the linen, turns the paper and sees Harlequin!
Я приду домой и уставлюсь на чистый холст.
I go home, I stare at a blank canvas.
Ты бел, как холст! Ступай и нарумянься! Каких солдат, ничтожество?
Those linen cheeks of thine are counsellors to fear.
Я имею ввиду, "не порвать холст"...
I mean,'tear the canvas'...
Холст для картины!
The painting canvas, of course!
Чистый лист бумаги... или чистый холст...
A blank piece of paper... or a blank canvas...
И солнце станет столь же черный как холст.
And the sun became as black as sackcloth.
Кто-то мог использовать этот холст для шедевра.
One might've used this canvas to paint a masterpiece.
Я была здесь, но мне мерещилось, что я слышу радостные вопли черни и вижу, как пламя пожирает холст, его золотые локоны...
I can well imagine flames licking at the friendly smile- -and fair hair of my son-in-law's portrait, while the mob cheered...
Я хочу сказать, про холст я сльiшал,.. а это как-то вьiлетело из головьi.
I mean, I know about canvas, but gunny seems to have slipped my mind.
Куда ты тащишь этот холст?
Where's that scrim going?
В действительности ранний Босх, холст, масло
Actually an early oil on canvas by Bosch.
Забрось ты холст, уже наделал достаточно! "
"Get rid of the canvas, you'd done it!" You know, you'd...
Холст был пустым, когда я был жив.
The canvas was blank when I was alive.
Перенести его на холст, как часть изображения общества, населённого катодными наркоманами, продающими своё воображение наспех сделанным медиа хитам из Блокбастерного шприца?
Stick it to canvas as part of a piece depicting a society populated by cathode junkies selling their imagination for quick-fix media hits from the Blockbuster syringe?
Может быть, в следующий раз я разрешу тебе подписать холст.
Maybe next time I'll let ya sign the canvas.
Холст.
Canvas.
Художник покрывает холст красками, которые ему нравятся.
A painter puts the colors he likes on a canvas.
Тело запеленали в холст.
This body has been wrapped in linen.
Затем холст вымочили, и он стал твердой оболочкой.
The linen has then been soaked to form a hard shell.
Я не думаю, что когда-нибудь ранее женщина выплескивала на холст такую поэзию боли.
I-I-I don't believe... that ever before has a woman put such agonized poetry on canvas.
Я тоже считаю себя художником, но мой холст - это вся жизнь.
I consider myself an artist, too. I see life, as.. Art appreciation.
Вполне вероятно, что холст был слегка урезан с правой стороны.
It's quite possible the canvas has been cut down a bit on the right side.
Вместо того чтобы заняться "лямур", он настоял, чтобы она закончила свой холст.
INSTEAD OF MAKING L'AMOUR, HE INSISTED THAT SHE FINISH HER CANVAS.
Холст, мой Бог. Ткань для простых людей.
Come, sit here...
Ты подумал, что я ношу акрил, но это был холст.
Remember me? You thought I was wearing Acrylic, but it was canvas.
Истинный художник боится чистый холст.
A true artist fears a blank canvas.
... но я вижу только,.. ... как он капает своей кровью на холст и размазывает ее палкой!
But all I've seen him do is dribble his own blood on a canvas and smear it around with a stick.
Вот перед тобой стоит холст на мольберте. В руках ты держишь кисть и палитру с красками.
There's the canvas, you've got a brush and you got this goddamn palette of colors, and whaddya do?
Мой помощник сказал, у вас есть холст... который вы хотели...
My assistant, uh, told me you have a canvas... that you need me to -
Это картина написана на конопле. На холсте, А слово "холст" ( canvas ) происходит от греческого "каннабис"
That painting is painted on canvas and the word canvas comes from the Greek cannabis.
Но, конечно, каннабиноиды, которые, по-видимому, делают людей очень веселыми, а затем по какой-то причине съедается много шоколадных батончиков, содержатся в современных холстах в очень, очень маленьком количестве, на случай искушения свернуть холст и покурить...
But of course the cannabinoids, that make one apparently very merry and then for some reason want to eat a lot of Lion Bars is, er... is actually very, very little of it in that. Modern canvas, in case you're tempted - to smoke...
Ну, это для деревянных рамок, на которые натягиваешь холст.
They're like wooden frames you stretch the canvass on.
Натрём этим холст, обмотаем им тебя и подождём, пока твой запах перейдёт в жир.
We oil the sheets, tangle you up in them – And wait until the oil has absorbed your fragrance.
Трой - это чистый холст.
Troy is a blank canvas.
Мое тело - ваш холст.
My body is your canvas.
Сейчас холст стоит массу денег, а через несколько лет обесценится.
It must've cost a great deal of money ; in a few years, it'll be worth nothing.
Учитывая вашу доброту к моей Норе, получите холст скажем за 400.
- Considering all your kindness towards my Nora, you can have it for shall we say 400?
Он хотел сжечь холст.
He wanted the canvas burnt.
Каждый клиент - мой холст.
MY CLIENTS ARE MY CANVAS.
Я.. завидую татуировщику, которому достался для разрисовывания огромный холст в виде жирной руки.
I... envy the tattoo artist who had that huge canvas of arm fat to work with.
- чистый холст.
A blank canvas.